Scrutatio

Domenica, 2 giugno 2024 - Santi Marcellino e Pietro ( Letture di oggi)

I Timotheum 2


font
VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones, pro omnibus hominibus :1 Adunque prego siano fatte, prima di tutte l'altre cose, preghiere e orazioni e dimandamenti e referimento di grazie per tutti li uomini,
2 pro regibus, et omnibus qui in sublimitate sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate :2 e per tutti i re, e per tutti coloro che son ordinati in alcuna altezza di signorìa, acciò che noi abbiamo vita quieta e tranquilla, con ogni pietà e castità.
3 hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,3 E questo è buono e piacevole davanti a Dio nostro Salvatore.
4 qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.4 Il quale vuole che tutti gli uomini sieno salvi, e che vengano a conoscimento della verità.
5 Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Jesus :5 Chè Dio è uno, e uno tramezzatore tra Dio e li uomini, cioè l'uomo Iesù Cristo;
6 qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, testimonium temporibus suis :6 il quale diede sè medesimo per ricomperare noi e tutti gli altri; il testimonio del quale è (confermato) ne' suoi tempi.
7 in quo positus sum ego prædicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor gentium in fide, et veritate.7 Nel qual testimonio io son posto predicatore e apostolo; verità dico a voi, e non mento (in Iesù Cristo); io son ammaestratore delle genti in fede e in verità.
8 Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira et disceptatione.8 Adunque voglio che gli uomini debbano orare in ogni luogo, levando le mani pure (al cielo), senza ira e senza discordia.
9 Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritis, vel veste pretiosa :9 Simigliantemente le femine, con abito ornato, e con vergogna e con temperanza ornandosi, non con capelli torti (ornate) nè con corone, ovver con margarite e con preziose vestimenta,
10 sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.10 ma con quelle cose che si convengono alle femine (oneste), dimostrando pietà per buone opere.
11 Mulier in silentio discat cum omni subjectione.11 La femina imprenda con silenzio, con ogni soggezione.
12 Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum : sed esse in silentio.12 E non permetto che la femina (insegni e) ammaestri li uomini, nè che li signorizzi; anzi si posi in silenzio.
13 Adam enim primus formatus est : deinde Heva :13 Imperò che Adam in prima fu formato, e poi fu fatta Eva.
14 et Adam non est seductus : mulier autem seducta in prævaricatione fuit.14 Adam non fu (ingannato nè) sedotto (dal serpente); ma la femina fu sedotta, e fu nel prevaricamento (del comandamento di Dio).
15 Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.15 Ma ella sarà salva per generazione delli figliuoli, se ella permanerà in fede e amore, e in santificazione con temperanza.