SCRUTATIO

Freitag, 29 Mai 2026 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Ad Romanos 9


font
VULGATAБиблия Синодальный перевод
1 Veritatem dico in Christo, non mentior : testimonium mihi perhibente conscientia mea in Spiritu Sancto :1 Истину говорю во Христе, не лгу, свидетельствует мне совесть моя в Духе Святом,
2 quoniam tristitia mihi magna est, et continuus dolor cordi meo.2 что великая для меня печаль и непрестанное мучение сердцу моему:
3 Optabam enim ego ipse anathema esse a Christo pro fratribus meis, qui sunt cognati mei secundum carnem,3 я желал бы сам быть отлученным от Христа за братьев моих, родных мне по плоти,
4 qui sunt Israëlitæ, quorum adoptio est filiorum, et gloria, et testamentum, et legislatio, et obsequium, et promissa :4 то есть Израильтян, которым принадлежат усыновление и слава, и заветы, и законоположение, и богослужение, и обетования;
5 quorum patres, et ex quibus est Christus secundum carnem, qui est super omnia Deus benedictus in sæcula. Amen.5 их и отцы, и от них Христос по плоти, сущий над всем Бог, благословенный во веки, аминь.
6 Non autem quod exciderit verbum Dei. Non enim omnes qui ex Israël sunt, ii sunt Israëlitæ :6 Но не то, чтобы слово Божие не сбылось: ибо не все те Израильтяне, которые от Израиля;
7 neque qui semen sunt Abrahæ, omnes filii : sed in Isaac vocabitur tibi semen :7 и не все дети Авраама, которые от семени его, но сказано: в Исааке наречется тебе семя.
8 id est, non qui filii carnis, hi filii Dei : sed qui filii sunt promissionis, æstimantur in semine.8 То есть не плотские дети суть дети Божии, но дети обетования признаются за семя.
9 Promissionis enim verbum hoc est : Secundum hoc tempus veniam : et erit Saræ filius.9 А слово обетования таково: в это же время приду, и у Сарры будет сын.
10 Non solum autem illa : sed et Rebecca ex uno concubitu habens, Isaac patris nostri.10 И не одно это; но [так было] и с Ревеккою, когда она зачала в одно время [двух сыновей] от Исаака, отца нашего.
11 Cum enim nondum nati fuissent, aut aliquid boni egissent, aut mali (ut secundum electionem propositum Dei maneret),11 Ибо, когда они еще не родились и не сделали ничего доброго или худого (дабы изволение Божие в избрании происходило
12 non ex operibus, sed ex vocante dictum est ei quia major serviet minori,12 не от дел, но от Призывающего), сказано было ей: больший будет в порабощении у меньшего,
13 sicut scriptum est : Jacob dilexi, Esau autem odio habui.
13 как и написано: Иакова Я возлюбил, а Исава возненавидел.
14 Quid ergo dicemus ? numquid iniquitas apud Deum ? Absit.14 Что же скажем? Неужели неправда у Бога? Никак.
15 Moysi enim dicit : Miserebor cujus misereor : et misericordiam præstabo cujus miserebor.15 Ибо Он говорит Моисею: кого миловать, помилую; кого жалеть, пожалею.
16 Igitur non volentis, neque currentis, sed miserentis est Dei.16 Итак [помилование зависит] не от желающего и не от подвизающегося, но от Бога милующего.
17 Dicit enim Scriptura Pharaoni : Quia in hoc ipsum excitavi te, ut ostendam in te virtutem meam : et ut annuntietur nomen meum in universa terra.17 Ибо Писание говорит фараону: для того самого Я и поставил тебя, чтобы показать над тобою силу Мою и чтобы проповедано было имя Мое по всей земле.
18 Ergo cujus vult miseretur, et quem vult indurat.18 Итак, кого хочет, милует; а кого хочет, ожесточает.
19 Dicis itaque mihi : Quid adhuc queritur ? voluntati enim ejus quis resistit ?19 Ты скажешь мне: 'за что же еще обвиняет? Ибо кто противостанет воле Его?'
20 O homo, tu quis es, qui respondeas Deo ? numquid dicit figmentum ei qui se finxit : Quid me fecisti sic ?20 А ты кто, человек, что споришь с Богом? Изделие скажет ли сделавшему его: 'зачем ты меня так сделал?'
21 an non habet potestatem figulus luti ex eadem massa facere aliud quidem vas in honorem, aliud vero in contumeliam ?21 Не властен ли горшечник над глиною, чтобы из той же смеси сделать один сосуд для почетного [употребления], а другой для низкого?
22 Quod si Deus volens ostendere iram, et notum facere potentiam suam, sustinuit in multa patientia vasa iræ, apta in interitum,22 Что же, если Бог, желая показать гнев и явить могущество Свое, с великим долготерпением щадил сосуды гнева, готовые к погибели,
23 ut ostenderet divitias gloriæ suæ in vasa misericordiæ, quæ præparavit in gloriam.23 дабы вместе явить богатство славы Своей над сосудами милосердия, которые Он приготовил к славе,
24 Quos et vocavit nos non solum ex Judæis, sed etiam in gentibus,24 над нами, которых Он призвал не только из Иудеев, но и из язычников?
25 sicut in Osee dicit : Vocabo non plebem meam, plebem meam : et non dilectam, dilectam : et non misericordiam consecutam, misericordiam consecutam.25 Как и у Осии говорит: не Мой народ назову Моим народом, и не возлюбленную--возлюбленною.
26 Et erit : in loco, ubi dictum est eis : Non plebs mea vos : ibi vocabuntur filii Dei vivi.26 И на том месте, где сказано им: вы не Мой народ, там названы будут сынами Бога живаго.
27 Isaias autem clamat pro Israël : Si fuerit numerus filiorum Israël tamquam arena maris, reliquiæ salvæ fient.27 А Исаия провозглашает об Израиле: хотя бы сыны Израилевы были числом, как песок морской, [только] остаток спасется;
28 Verbum enim consummans, et abbrevians in æquitate : quia verbum breviatum faciet Dominus super terram :28 ибо дело оканчивает и скоро решит по правде, дело решительное совершит Господь на земле.
29 et sicut prædixit Isaias : Nisi Dominus Sabaoth reliquisset nobis semen, sicut Sodoma facti essemus, et sicut Gomorrha similes fuissemus.
29 И, как предсказал Исаия: если бы Господь Саваоф не оставил нам семени, то мы сделались бы, как Содом, и были бы подобны Гоморре.
30 Quid ergo dicemus ? Quod gentes, quæ non sectabantur justitiam, apprehenderunt justitiam : justitiam autem, quæ ex fide est.30 Что же скажем? Язычники, не искавшие праведности, получили праведность, праведность от веры.
31 Israël vero sectando legem justitiæ, in legem justitiæ non pervenit.31 А Израиль, искавший закона праведности, не достиг до закона праведности.
32 Quare ? Quia non ex fide, sed quasi ex operibus : offenderunt enim in lapidem offensionis,32 Почему? потому что [искали] не в вере, а в делах закона. Ибо преткнулись о камень преткновения,
33 sicut scriptum est : Ecce pono in Sion lapidem offensionis, et petram scandali : et omnis qui credit in eum, non confundetur.33 как написано: вот, полагаю в Сионе камень преткновения и камень соблазна; но всякий, верующий в Него, не постыдится.