Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Sophonias 1


font
VULGATABIBBIA TINTORI
1 Verbum Domini quod factum est ad Sophoniam, filium Chusi, filii Godoliæ, filii Amariæ, filii Ezeciæ, in diebus Josiæ, filii Amon, regis Judæ.
1 Parola del Signore, rivolta a Sofonia, figlio di Cusi, figlio di Godolia, figlio di Amaria, figlio di Ezechia, nei giorni di Giosia, figlio di Amon, re di Giuda.
2 Congregans congregabo omnia a facie terræ, dicit Dominus :
2 Io raccoglierò e porterò via ogni cosa dalla terra — dice il Signore. —
3 congregans hominem et pecus,
congregans volatilia cæli et pisces maris :
et ruinæ impiorum erunt,
et disperdam homines a facie terræ, dicit Dominus.
3 Porterò via uomini e bestie, porterò via gli uccelli del cielo e i pesci del mare, e verranno le rovine degli empi, e sterminerò gli uomini dalla faccia della terra — dice il Signore.
4 Et extendam manum meam super Judam
et super omnes habitantes Jerusalem :
et disperdam de loco hoc reliquias Baal,
et nomina ædituorum cum sacerdotibus ;
4 E stenderò la mia mano sopra Giuda e sopra tutti gli abitanti di Gerusalemme, e sterminerò da questo luogo, gli avanzi di Baal, i nomi dei custodi del (suo) tempio coi sacerdoti
5 et eos qui adorant super tecta militiam cæli,
et adorant et jurant in Domino,
et jurant in Melchom ;
5 e quelli che adorano sopra i tetti la milizia del cielo, e quelli che adorano e giurano pel Signore, e giurano anche per Melcom
6 et qui avertuntur de post tergum Domini,
et qui non quæsierunt Dominum,
nec investigaverunt eum.
6 e quelli che han cessato d'andar dietro al Signore, e non cercano il Signore, e non vanno in traccia di lui.
7 Silete a facie Domini Dei,
quia juxta est dies Domini :
quia præparavit Dominus hostiam ;
sanctificavit vocatos suos.
7 Tacete dinanzi al Signore Dio perchè il giorno del Signore è vicino, perchè il Signore ha preparata la vittima, ha santificati i suoi invitati.
8 Et erit : in die hostiæ Domini,
visitabo super principes,
et super filios regis,
et super omnes qui induti sunt veste peregrina ;
8 E allora, nel giorno della vittima del Signore, io verrò a trovare (col castigo) i principi e i figli del re, e tutti quelli che indossano abiti peregrini,
9 et visitabo super omnem qui arroganter ingreditur super limen in die illa,
qui complent domum Domini Dei sui iniquitate et dolo.
9 e verrò a trovare in quel giorno tutti quelli che con arroganza passano la soglia (del tempio), e riempiono di violenza e di frode la casa del Signore loro Dio.
10 Et erit in die illa, dicit Dominus,
vox clamoris a porta piscium,
et ululatus a Secunda,
et contritio magna a collibus.
10 Allora in quel giorno — dice il Signore — si sentiranno le strida dalla Porta dei Pesci, e gli urli dalla Seconda, e la grande strage dalle colline.
11 Ululate, habitatores Pilæ :
conticuit omnis populus Chanaan,
disperierunt omnes involuti argento.
11 Alzate le strida, o abitanti di Pila, tutto il popolo di Canaan è ammutolito, sono spariti tutti quelli ravvolti nell'argento.
12 Et erit in tempore illo :
scrutabor Jerusalem in lucernis,
et visitabo super viros defixos in fæcibus suis,
qui dicunt in cordibus suis :
Non faciet bene Dominus, et non faciet male.
12 Allora, in quel tempo, io scruterò Gerusalemme colle lanterne, e castigherò gli uomini fitti nelle loro immondezze, i quali dicono in cuor loro: « Il Signore non ci farà nè del bene nè del male ».
13 Et erit fortitudo eorum in direptionem,
et domus eorum in desertum :
et ædificabunt domos, et non habitabunt ;
et plantabunt vineas, et non bibent vinum earum.
13 I loro beni saran saccheggiati, le loro case distrutte, non abiteranno i palazzi da loro fabbricati, non berranno il vino delle vigne da loro piantate.
14 Juxta est dies Domini magnus :
juxta est, et velox nimis.
Vox diei Domini amara :
tribulabitur ibi fortis.
14 E' vicino il gran giorno del Signore, è vicino e viene in un lampo. La voce del giorno del Signore è straziante, e i potenti ne saranno affannati.
15 Dies iræ dies illa,
dies tribulationis et angustiæ,
dies calamitatis et miseriæ,
dies tenebrarum et caliginis,
dies nebulæ et turbinis,
15 Quello sarà un giorno d'ira, un giorno di tribolazione e d'angoscia, un giorno di calamità e di miseria, un giorno di tenebre e di caligine, un giorno di nebbie e di bufere;
16 dies tubæ et clangoris super civitates munitas,
et super angulos excelsos.
16 il giorno della tromba e del tumulto contro le città forti e le torri elevate.
17 Et tribulabo homines, et ambulabunt ut cæci,
quia Domino peccaverunt ;
et effundetur sanguis eorum sicut humus,
et corpora eorum sicut stercora.
17 Io metterò gli uomini nelle tribolazioni, ed essi cammineranno come ciechi, perchè han peccato contro il Signore; il loro sangue sarà sparso come mota, la loro carne come concime.
18 Sed et argentum eorum et aurum eorum non poterit liberare eos
in die iræ Domini :
in igne zeli ejus devorabitur omnis terra,
quia consummationem cum festinatione faciet
cunctis habitantibus terram.
18 Nè il loro argento, nè il loro oro potrà liberarli nel giorno dell'ira del Signore: dal fuoco del suo zelo sarà divorata tutta la terra, egli sterminerà in un momento tutti gli abitatori della terra.