Scrutatio

Mercoledi, 29 maggio 2024 - Sant'Alessandro ( Letture di oggi)

Amos 1


font
VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Verba Amos, qui fuit in pastoribus de Thecue, quæ vidit super Israël in diebus Oziæ, regis Juda, et in diebus Jeroboam, filii Joas, regis Israël, ante duos annos terræmotus.
1 Questi sono li detti di Amos (profeta), il quale fu di Tecue, e fue tra' pastori; i quali detti egli vide (e profetò) sopra Israel nel tempo d' Ozia, re di Giuda, e nel tempo di Ieroboam, figliuolo che fu di Ioas, re d'Israel, inanzi due anni che fusse lo terremoto.
2 Et dixit : Dominus de Sion rugiet,
et de Jerusalem dabit vocem suam ;
et luxerunt speciosa pastorum,
et exsiccatus est vertex Carmeli.
2 E disse così: lo Signore ruggirà di Sion, e di Ierusalem (metterà fuori e) darà la sua voce; e le belle cose de' pastori feciono lo loro pianto, e la sommità (cioè la cima) del (monte di) Carmelo si seccòe.
3 Hæc dicit Dominus :
Super tribus sceleribus Damasci,
et super quatuor non convertam eum,
eo quod trituraverint in plaustris ferreis Galaad.
3 E questo dice lo Signore: sopra le tre fellonie di Damasco, e per altre quattro fellonie (che sono fatte) non lo convertirò; però che guastarono Galaad con li carri del ferro.
4 Et mittam ignem in domum Azaël,
et devorabit domos Benadad.
4 E metterò fuoco nella casa di Azael, e divorerà le case di Benadab.
5 Et conteram vectem Damasci :
et disperdam habitatorem de campo idoli,
et tenentem sceptrum de domo voluptatis :
et transferetur populus Syriæ Cyrenen,
dicit Dominus.
5 E spezzerò lo catenaccio di Damasco, e dispergerò colui che abita nel campo dello idolo, ? colui che tiene la verga regale (cioè la signoria) della casa del diletto carnale e della lussuria; e sarà riportato lo popolo di Siria in Cirene, così dice lo Signore Iddio.
6 Hæc dicit Dominus :
Super tribus sceleribus Gazæ,
et super quatuor non convertam eum,
eo quod transtulerint captivitatem perfectam,
ut concluderent eam in Idumæa.
6 E questo dice lo Signore Iddio: sopra le tre fellonie le quali hae fatte Gaza (cioè una terra) e sulle quattro io non la convertirò; però che hanno traportato e compiuto la prigionia, per richiuderla in Idumea.
7 Et mittam ignem in murum Gazæ,
et devorabit ædes ejus.
7 E metterò lo fuoco nel muro di Gaza, e divorerà le sue case.
8 Et disperdam habitatorem de Azoto,
et tenentem sceptrum de Ascalone :
et convertam manum meam super Accaron,
et peribunt reliqui Philisthinorum,
dicit Dominus Deus.
8 E dispergerò li abitatori di Azoto (cioè una terra, ovvero contrada), e chiunque terrà la signoria di Ascalone (cioè una contrada); e menerò la mia mano sopra Accaron, e periranno li rimanenti dei Filistei, così dice lo Signore Iddio.
9 Hæc dicit Dominus :
Super tribus sceleribus Tyri,
et super quatuor non convertam eum,
eo quod concluserint captivitatem perfectam in Idumæa,
et non sint recordati fœderis fratrum.
9 E questo dice anche lo Signore Iddio: sopra le tre fellonie di Tiro, e sopra le quattro io non lo convertirò, (cioè che quando averà fatta la quarta, io non averò misericordia); però che feciono la prigionia compiuta d' Idumea, e non si ricordarono del patto de' fratelli.
10 Et mittam ignem in murum Tyri,
et devorabit ædes ejus.
10 E metterò lo fuoco nelle mura di Tiro, e divorerà le sue case.
11 Hæc dicit Dominus :
Super tribus sceleribus Edom,
et super quatuor non convertam eum,
eo quod persecutus sit in gladio fratrem suum,
et violaverit misericordiam ejus,
et tenuerit ultra furorem suum,
et indignationem suam servaverit usque in finem.
11 E questo dice Iddio: sopra le tre fellonie che ha fatto Edom, e alla quarta io non lo convertirò; però che perseguitò col coltello lo suo fratello, (e isforzoe) e violò la sua misericordia, e tenne più lo suo furore, e riservò la sua indignazione insino alla fine.
12 Mittam ignem in Theman,
et devorabit ædes Bosræ.
12 Io metterò lo fuoco in Teman, e divorerà (anche) le case di Bosra.
13 Hæc dicit Dominus :
Super tribus sceleribus filiorum Ammon,
et super quatuor non convertam eum,
eo quod dissecuerit prægnantes Galaad
ad dilatandum terminum suum.
13 E questo dice lo Signore: sopra tre cose scellerate che fanno i figliuoli d' Ammon, e alla quarta volta io non lo convertirò; però che aperse le femine pregne di Galaad (e non consentirò che le femine pregne di Galaad abbiano tanto spazio) che si compia lo loro termine.
14 Et succendam ignem in muro Rabba,
et devorabit ædes ejus in ululatu in die belli,
et in turbine in die commotionis.
14 E io accenderò lo fuoco nel muro di Rabba, e divorerà le sue case, e urleranno nella battaglia e averanno compunzione nel dì della tempesta.
15 Et ibit Melchom in captivitatem,
ipse et principes ejus simul,
dicit Dominus.
15 E Melcom anderà nella prigione, (cioè una terra), e andravvi ella e lo suo signore insieme, dice lo Signore Iddio.