Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Ecclesiasticus 43


font
VULGATABIBBIA VOLGARE
1 Altitudinis firmamentum pulchritudo ejus est,
species cæli in visione gloriæ.
1 Lo firmamento dell' altezza è sua bellezza; [la bellezza] del cielo nella visione della gloria.
2 Sol in aspectu annuntians in exitu,
vas admirabile, opus Excelsi.
2 Il sole nella sua veduta, annunziante nell' uscimento, vaso maraviglioso, l' opera di Dio eccelso.
3 In meridiano exurit terram,
et in conspectu ardoris ejus quis poterit sustinere ?
fornacem custodiens in operibus ardoris :
3 Che nel meridiano circolo arde la terra; e chi potrà nel cospetto dell' ardore suo sostenere? La fornace sua guardando nell'opera dello ardore;
4 tripliciter sol exurens montes,
radios igneos exsufflans,
et refulgens radiis suis obcæcat oculos.
4 tre cotanti il sole ardendo li monti, soffiando raggi affogati e risplendendo colli suoi raggi, acceca gli occhi.
5 Magnus Dominus qui fecit illum,
et in sermonibus ejus festinavit iter.
5 Grande è Iddio il quale fece quello, e festinò il suo viaggio nelle opere sue.
6 Et luna in omnibus in tempore suo,
ostensio temporis, et signum ævi.
6 E la luna in tutte le cose nel tempo suo, e dimostramento del tempo sì è segnale del secolo.
7 A luna signum diei festi :
luminare quod minuitur in consummatione.
7 E dalla luna è il segno del dì della festa; egli è luminare il quale scema nel compimento.
8 Mensis secundum nomen ejus est,
crescens mirabiliter in consummatione.
8 Egli è denominato il mese secondo il nome suo; e crescendo e decrescendo, se ne maravigliano molti.
9 Vas castrorum in excelsis,
in firmamento cæli resplendens gloriose.
9 O vaso de' campi militari, risplendente nel firmamento del cielo!
10 Species cæli gloria stellarum :
mundum illuminans in excelsis Dominus.
10 La bellezza del cielo è dalla gloria delle stelle, il Signore illuminando il mondo dal cielo.
11 In verbis Sancti stabunt ad judicium,
et non deficient in vigiliis suis.
11 Nelle parole (di Dio) i santi staranno al giudicio, e non falliranno nelle vigilie sue.
12 Vide arcum, et benedic eum qui fecit illum :
valde speciosus est in splendore suo.
12 Vedi l'arco (del cielo), e benedici colui che il fece; egli è molto bello nello splendore suo.
13 Gyravit cælum in circuitu gloriæ suæ :
manus Excelsi aperuerunt illum.
13 Giroe il cielo nel cerchiamento della gloria sua; le mani di Dio l' apersono.
14 Imperio suo acceleravit nivem,
et accelerat coruscationes emittere judicii sui.
14 Con lo suo comandamento (Iddio) mandoe la neve; e affretta di mandare li lampi del suo giudicio.
15 Propterea aperti sunt thesauri,
et evolaverunt nebulæ sicut aves.
15 Imperciò sono aperti li tesori (suoi), e volarono li nuvoli sì come uccelli.
16 In magnitudine sua posuit nubes,
et confracti sunt lapides grandinis.
16 Egli puose nella sua grandezza li nuvoli, e spezzaronsi in pezzi della gragnuola (dinanzi da lui per li suoi comandamenti).
17 In conspectu ejus commovebuntur montes,
et in voluntate ejus aspirabit notus.
17 E dinanzi da lui si commoveranno li monti; il vento trarrae secondo la volontade sua.
18 Vox tonitrui ejus verberavit terram,
tempestas aquilonis, et congregatio spiritus :
18 La voce del suo tuono battè la terra; la tempesta d' aquilone, e la radunanza de' venti.
19 et sicut avis deponens ad sedendum, aspergit nivem,
et sicut locusta demergens descensus ejus.
19 E sì come uccello ponendosi a sedere spande neve, e sì come locusta (cioè grillo) cadendo nel suo discendere.
20 Pulchritudinem candoris ejus admirabitur oculus,
et super imbrem ejus expavescet cor.
20 L'occhio si maraviglierae della bellezza del suo colore; il cuore ismarrirae sopra la sua pioggia.
21 Gelu sicut salem effundet super terram :
et dum gelaverit, fiet tamquam cacumina tribuli.
21 Ispanderae in su la terra freddo, sì come sale; e da che elli si raggelerae, sarà sì come le cime del cardo.
22 Frigidus ventus aquilo flavit,
et gelavit crystallus ab aqua :
super omnem congregationem aquarum requiescet,
et sicut lorica induet se aquis :
22 Il vento freddo da tramontana trasse; il cristallo si congelò nell' acqua; egli si riposa sopra ogni raccoglimento d'acqua, e vestirassi dell' acque, sì come d' una lorica.
23 et devorabit montes, et exuret desertum,
et extinguet viride, sicut igne.
23 E divorerae li monti, e arderae il deserto, e spegnerae la verdezza sì come fuoco.
24 Medicina omnium in festinatione nebulæ :
et ros obvians ab ardore venienti humilem efficiet eum.
24 La medicina di tutti è nell' affrettamento de' nuvoli; la rugiada scontrata dallo ardore vegnente farà umile colui.
25 In sermone ejus siluit ventus,
et cogitatione sua placavit abyssum :
et plantavit in illa Dominus insulas.
25 Il vento taceo nella parola sua; nel suo pensiero abbonacciò il mare; il Signore isole piantò [in] quello.
26 Qui navigant mare enarrent pericula ejus,
et audientes auribus nostris admirabimur.
26 Coloro che nàvicano il mare, raccontano il pericolo di quello; noi (uomini) udendolo (non) ce ne maraviglieremo.
27 Illic præclara opera et mirabilia,
varia bestiarum genera, et omnium pecorum, et creatura belluarum.
27 Quivi sono le nobilissime e mirabili opere (di Dio); varie generazioni di bestie e di tutti li animali, e le creature delle belve.
28 Propter ipsum confirmatus est itineris finis,
et in sermone ejus composita sunt omnia.
28 Per lui è compiuto il fine del viaggio, e tutte le cose sono ordinate nella sua parola.
29 Multa dicemus, et deficiemus in verbis :
consummatio autem sermonum ipse est in omnibus.
29 Noi diremo molte cose, e mancheremo nel dire; ma la fine e compimento delli sermoni sì è Iddio.
30 Gloriantes ad quid valebimus ?
ipse enim omnipotens super omnia opera sua.
30 Gloriandolo noi (in tutte le cose) a che valeremo (e potremo)? (Quasi dica: non siamo sufficienti, però ch' ) egli è onnipotente sopra le opere sue.
31 Terribilis Dominus, et magnus vehementer,
et mirabilis potentia ipsius.
31 Terribile è il Signore, e fortemente grande, e mirabile nella sua potenza.
32 Glorificantes Dominum quantumcumque potueritis,
supervalebit enim adhuc : et admirabilis magnificentia ejus.
32 Glorificando noi il Signore quantunque noi potremo, ancora varrà egli (e potrà) più, e maravigliosa è la sua magnificenza.
33 Benedicentes Dominum, exaltate illum quantum potestis :
major enim est omni laude.
33 Benedicete il Signore, ed esaltatelo quanto potete; però ch' egli è maggiore d' ogni laude.
34 Exaltantes eum, replemini virtute, ne laboretis,
non enim comprehendetis.
34 Esaltando lui, vi riempierete di virtude; non vi affaticate, però che voi non vi aggiugnerete.
35 Quis videbit eum et enarrabit ?
et quis magnificabit eum sicut est ab initio ?
35 Or chi vede Iddio e raccontalo? e chi è colui che il magnificò sì com' elli è dal principio?
36 Multa abscondita sunt majora his :
pauca enim vidimus operum ejus.
36 Molte cose sono nascose, maggiori di queste; poche vedemmo delle sue opere.
37 Omnia autem Dominus fecit,
et pie agentibus dedit sapientiam.
37 Iddio fece tutte le cose, e diede sapienza a coloro che pietosamente adòperano.