Psalmi 64
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| VULGATA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 In finem. Psalmus David, canticum Jeremiæ et Ezechielis populo transmigrationis, cum inciperent exire. | 1 (63-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида.^^ (63-2) Услышь, Боже, голос мой в молитве моей, сохрани жизнь мою от страха врага; |
| 2 Te decet hymnus, Deus, in Sion, et tibi reddetur votum in Jerusalem. | 2 (63-3) укрой меня от замысла коварных, от мятежа злодеев, |
| 3 Exaudi orationem meam ; ad te omnis caro veniet. | 3 (63-4) которые изострили язык свой, как меч; напрягли лук свой--язвительное слово, |
| 4 Verba iniquorum prævaluerunt super nos, et impietatibus nostris tu propitiaberis. | 4 (63-5) чтобы втайне стрелять в непорочного; они внезапно стреляют в него и не боятся. |
| 5 Beatus quem elegisti et assumpsisti : inhabitabit in atriis tuis. Replebimur in bonis domus tuæ ; sanctum est templum tuum, | 5 (63-6) Они утвердились в злом намерении, совещались скрыть сеть, говорили: кто их увидит? |
| 6 mirabile in æquitate. Exaudi nos, Deus, salutaris noster, spes omnium finium terræ, et in mari longe. | 6 (63-7) Изыскивают неправду, делают расследование за расследованием даже до внутренней жизни человека и до глубины сердца. |
| 7 Præparans montes in virtute tua, accinctus potentia ; | 7 (63-8) Но поразит их Бог стрелою: внезапно будут они уязвлены; |
| 8 qui conturbas profundum maris, sonum fluctuum ejus. Turbabuntur gentes, | 8 (63-9) языком своим они поразят самих себя; все, видящие их, удалятся [от них]. |
| 9 et timebunt qui habitant terminos a signis tuis ; exitus matutini et vespere delectabis. | 9 (63-10) И убоятся все человеки, и возвестят дело Божие, и уразумеют, что это Его дело. |
| 10 Visitasti terram, et inebriasti eam ; multiplicasti locupletare eam. Flumen Dei repletum est aquis ; parasti cibum illorum : quoniam ita est præparatio ejus. | 10 (63-11) А праведник возвеселится о Господе и будет уповать на Него; и похвалятся все правые сердцем. |
| 11 Rivos ejus inebria ; multiplica genimina ejus : in stillicidiis ejus lætabitur germinans. | |
| 12 Benedices coronæ anni benignitatis tuæ, et campi tui replebuntur ubertate. | |
| 13 Pinguescent speciosa deserti, et exsultatione colles accingentur. | |
| 14 Induti sunt arietes ovium, et valles abundabunt frumento ; clamabunt, etenim hymnum dicent. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ