Psalmi 18
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 In finem. Psalmus David. | 1 In fine, Salmo di David. |
2 Cæli enarrant gloriam Dei, et opera manuum ejus annuntiat firmamentum. | 2 I cieli raccontano la gloria di Dio, e il firmamento annuncia le opere delle sue mani. |
3 Dies diei eructat verbum, et nox nocti indicat scientiam. | 3 Il giorno racconta la parola al giorno, e la notte manifesta la scienza alla notte. |
4 Non sunt loquelæ, neque sermones, quorum non audiantur voces eorum. | 4 Non sono parole, nè sermoni, de' quali non siano udite loro voci. |
5 In omnem terram exivit sonus eorum, et in fines orbis terræ verba eorum. | 5 In ogni terra è uscito loro suono, e nelle fini del mondo loro parole. |
6 In sole posuit tabernaculum suum ; et ipse tamquam sponsus procedens de thalamo suo. Exsultavit ut gigas ad currendam viam ; | 6 Ha posto il suo tabernacolo nel sole; e lui, come sposo procedente dalla sua camera, rallegrossi come gigante a correre la via. |
7 a summo cælo egressio ejus. Et occursus ejus usque ad summum ejus ; nec est qui se abscondat a calore ejus. | 7 Il suo uscire dal sommo cielo; e il suo corrimento insino al sommo cielo; e non è cui si asconda dal suo calore. |
8 Lex Domini immaculata, convertens animas ; testimonium Domini fidele, sapientiam præstans parvulis. | 8 La legge del Signore, convertente le anime, è immacolata; fedele è il testamento del Signore, che a' piccoli dona la sapienza. |
9 Justitiæ Domini rectæ, lætificantes corda ; præceptum Domini lucidum, illuminans oculos. | 9 Diritte sono le giustizie del Signore, rallegranti i cuori; lucido è il comandamento del Signore, illuminante gli occhii. |
10 Timor Domini sanctus, permanens in sæculum sæculi ; judicia Domini vera, justificata in semetipsa, | 10 Il santo timore del Signore permane IN SECULUM SECULI; i veri giudicii del Signore sono giustificati in sè medesimi. |
11 desiderabilia super aurum et lapidem pretiosum multum, et dulciora super mel et favum. | 11 Sono desiderabili sopra molto auro e pietra preziosa, e più dolci che il primo mele. |
12 Etenim servus tuus custodit ea ; in custodiendis illis retributio multa. | 12 Per certo il servo tuo osserva quelli; osservandoli, hanne molta retribuzione. |
13 Delicta quis intelligit ? ab occultis meis munda me ; | 13 Chi intende i peccati? Dalli miei occulti monda me (Signore); |
14 et ab alienis parce servo tuo. Si mei non fuerint dominati, tunc immaculatus ero, et emundabor a delicto maximo. | 14 E dalli estranei perdona al tuo servo. (Però che) se non mi signoreggeranno, allora sarò immacolato, e sarò mondato dal grande peccato. |
15 Et erunt ut complaceant eloquia oris mei, et meditatio cordis mei in conspectu tuo semper. Domine, adjutor meus, et redemptor meus. | 15 E saranno acciò che i parlari della mia bocca piacciano; e la meditazione del mio cuore sempre sarà nel tuo conspetto. Signore, sei mio aiutatore, e mio ricevitore. |