Scrutatio

Mercoledi, 14 maggio 2025 - San Mattia ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 44


font
BIBBIA VOLGARENOVA VULGATA
1 Lodiamo li uomini famosi, e li nostri padri nella generazione sua.1 Laus patrum.
Laudemus viros gloriosos
et parentes nostros in generatione sua.
2 Molta gloria fece il Signore nella magnifificenza sua nel secolo.2 Multam gloriam fecit Dominus,
magnificentiam suam a saeculo.
3 Fece uomini signoreggianti nelle loro signorie, uomini grandi di virtude e di sua prudenza; fece uomini profeti annunzianti la degnitade dei profeti,3 Dominantes in potestatibus suis,
homines magni virtute
et prudentia sua praediti,
nuntiantes in prophetiis,
4 e signoreggianti nel presente popolo; (e per virtude fece uomini di prudenza,) ed espuosono al popolo santissime parole.4 regentes populum in consiliis
et peritia scripturae populos;
verba sapientiae in disciplina eorum,
5 Nella sua perizia trovarono li versi musici, e narrarono per li versi le scritture.5 requirentes modos musicos
et narrantes carmina scripturarum;
6 E fece uomini ricchi ch' ebbono studio nella virtude della bellezza, e fece uomini pacificanti nelle loro case.6 homines divites innixi virtute,
pulchritudinis studium habentes,
pacificantes in domibus suis.
7 Tutti questi nella generazione della gente sua acquistarono gloria (e fama), e nelli suoi dì sono avuti in laude.7 Omnes isti in generationibus gentis suae gloriam adepti sunt
et a diebus suis habentur in laudibus.
8 E coloro che discesono da loro (nati) lasciarono lo nome narrando le loro laude.8 De illis nati sunt, qui reliquerunt nomen
narrandi laudes eorum.
9 E sono di quelli che non n'è memoria; che perirono, sì come loro non fussono nati; e nati sono e quasi non nati, e i figliuoli loro con essi.9 Et sunt quorum non est memoria:
perierunt quasi qui non fuerint;
et nati sunt quasi non nati,
et filii ipsorum post ipsos.
10 Ma quelli sono uomini di misericordia, le cui pietadi non mancarono.10 Sed hi viri misericordiae sunt,
quorum pietates non fuerunt in oblivione.
11 E con il seme loro dura la buona ereditade.11 Cum semine eorum permanent,
bona hereditas, nepotes eorum,
12 E la semente dura nelli testamenti de' loro nipoti.12 et in testamentis stetit semen eorum;
13 Eli loro figliuoli per loro permangono infino in sempiterno; il seme loro e la gloria loro non fia abbandonata.13 et filii eorum propter illos.
Usque in aeternum manet semen eorum,
et gloria eorum non derelinquetur.
14 Li corpi loro sono seppelliti in pace, e la fama loro vive di generazione in generazione.14 Corpora ipsorum in pace sepulta sunt,
et nomen eorum vivit in generationem et generationem;
15 Li popoli narrarono la loro sapienza; e la chiesa annunzia la loro laude.15 sapientiam ipsorum narrent populi,
et laudem eorum nuntiet ecclesia.
16 Enoc piacque a Dio, e fue trasportato in paradiso, acciò ch' egli dia (nella fine del mondo)` alle genti penitenza.16 Henoch placuit Deo et translatus est in paradisum,
ut det gentibus paenitentiam.
17 Noè fue trovato perfetto e giusto, e nel tempo (del diluvio e) della iracundia fatta è la riconciliazione.17 Noe inventus est perfectus iustus
et in tempore iracundiae factus est reconciliatio;
18 E però fue lasciato il rimanente della terra, quando fu fatto il diluvio.18 propter eum dimissum est reliquum terrae,
cum factum est diluvium:
19 Li testamenti del mondo furono posti appresso colui, acciò che per lo diluvio non potessono disfare ogni carne.19 testamenta saeculi posita sunt apud illum,
ne deleri posset diluvio omnis caro.
20 Il grande padre di molte genti fu Abraam, e non fu trovato simile a lui in fama; il quale conservò la legge dell' altissimo Dio, e fu in testamento con lui.20 Abraham magnus pater multitudinis gentium,
et non est inventa macula in gloria eius;
qui conservavit legem Excelsi
et fuit in testamento cum illo.
21 Nella carne sua fece stare il testamento, e nella tentazione' fu trovato fedele.21 In carne eius stare fecit testamentum,
et in tentatione inventus est fidelis.
22 Però giurando gli diede gloria nella gente sua, e che crescesse sì come uno monticello di terra;22 Ideo iure iurando statuit illi
benedici gentes in semine eius,
crescere illum quasi terrae cumulum
23 e che il seme suo esaltasse sì come le stelle, e che loro ereditassono dall' uno mare all' altro, e dal fiume insino alli termini della terra.23 et ut stellas exaltare semen eius
et hereditare illos a mari usque ad mare
et a Flumine usque ad terminos terrae.
24 E in quello medesimo modo fece Iddio ad Isaac, e ad Abraam suo padre.24 Et in Isaac eodem modo statuit
propter Abraham patrem eius.
25 Iddio gli diede la benedizione di tutte le genti; e il testamento suo confermoe sopra il capo di Iacob.25 Benedictionem omnium gentium dedit illi Dominus
et testamentum confirmavit super caput Iacob.
26 E Iddio l'accettoe (Iacob) nelle benedizioni sue, e diedegli la ereditade, e miseli la parte in XII tribù.26 Agnovit eum in benedictionibus suis
et dedit illi hereditatem
et divisit illi partem in tribubus duodecim.
27 E serbogli uomini di misericordia, che trovaron grazia nel conspetto d'ogni carne.27 Et eduxit ex illo hominem misericordiae
invenientem gratiam in oculis omnis carnis,