Salmi 9
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | VULGATA |
---|---|
1 Nella fine, per le cose occulte del figliuolo, salmo di David. | 1 In finem, pro occultis filii. Psalmus David. |
2 Signore, io mi confesserò a te in tutto il cuore mio; io racconterò tutte le tue maraviglie. | 2 Confitebor tibi, Domine, in toto corde meo ; narrabo omnia mirabilia tua. |
3 Io mi farò lieto, e rallegrerommi in te; e salmeggerò, o Altissimo, al tuo nome, | 3 Lætabor et exsultabo in te ; psallam nomini tuo, Altissime. |
4 In convertendo addietro lo inimico mio; infirmerannosi, e periranno dalla faccia della terra. | 4 In convertendo inimicum meum retrorsum ; infirmabuntur, et peribunt a facie tua. |
5 Però che tu hai fatto il giudicio mio e la causa mia; sedesti sopra il trono (tuo), tu che giudichi con giustizia. | 5 Quoniam fecisti judicium meum et causam meam ; sedisti super thronum, qui judicas justitiam. |
6 Tu hai ripreso le genti, ed è perito lo empio; tu hai disfatto il nome loro in eterno, e nel secolo del secolo. | 6 Increpasti gentes, et periit impius : nomen eorum delesti in æternum, et in sæculum sæculi. |
7 L'arme delli nemici mancarono nella fine; e le loro città tu hai distrutte. | 7 Inimici defecerunt frameæ in finem, et civitates eorum destruxisti. Periit memoria eorum cum sonitu ; |
8 La memoria loro è perita collo (loro) strepito; ma il Signore rimane sempre. | 8 et Dominus in æternum permanet. Paravit in judicio thronum suum, |
9 Egli ha apparecchiato nel giudicio la sedia sua; egli giudicherà il mondo nella equità, e giudicherà il popolo in giustizia. | 9 et ipse judicabit orbem terræ in æquitate : judicabit populos in justitia. |
10 E fatto è il Signore rifugio al povero; il qual presta favore in quelle cose che bisognano nelle tribulazioni. | 10 Et factus est Dominus refugium pauperi ; adjutor in opportunitatibus, in tribulatione. |
11 E spereranno in te quelli i quali conobbero il tuo nome; però che non abbandonasti tutti coloro che addimandarono te, Signore. | 11 Et sperent in te qui noverunt nomen tuum, quoniam non dereliquisti quærentes te, Domine. |
12 Cantate al Signore, il quale abita in Sion; annunciate tra le genti li suoi studii. | 12 Psallite Domino qui habitat in Sion ; annuntiate inter gentes studia ejus : |
13 Però che cercando il sangue [di] loro si arricordò; e non s'è dimenticato il clamore delli poveri. | 13 quoniam requirens sanguinem eorum recordatus est ; non est oblitus clamorem pauperum. |
14 Abbi misericordia di me, Signore mio; vedi la umiltà mia delli miei nemici; | 14 Miserere mei, Domine : vide humilitatem meam de inimicis meis, |
15 tu, che me esalti delle porte della morte; acciò annuncii le tue laude nelle porte della figliuola di Sion. | 15 qui exaltas me de portis mortis, ut annuntiem omnes laudationes tuas in portis filiæ Sion : |
16 Rallegrerommi nel salutare tuo. Inficcate sono le genti nella morte, che s'hanno fatta. In questo lacciuolo, il quale hanno ascoso, è stato pigliato il piè loro. | 16 exultabo in salutari tuo. Infixæ sunt gentes in interitu quem fecerunt ; in laqueo isto quem absconderunt comprehensus est pes eorum. |
17 Sarà conosciuto Iddio, facendo giudicio; nelle opere delle sue mani è compreso il peccatore. | 17 Cognoscetur Dominus judicia faciens ; in operibus manuum suarum comprehensus est peccator. |
18 Siano rivoltati i peccatori nello inferno, tutte le genti che si dimènticano di Dio. | 18 Convertantur peccatores in infernum, omnes gentes quæ obliviscuntur Deum. |
19 Però che il povero non sarà dimenticato nella fine; la pazienza del povero non perirà nella fine. | 19 Quoniam non in finem oblivio erit pauperis ; patientia pauperum non peribit in finem. |
20 Lèvati, Signore; non sia confortato l'uomo; sieno giudicate le genti nel tuo conspetto. | 20 Exsurge, Domine ; non confortetur homo : judicentur gentes in conspectu tuo. |
21 Signore, ordina sopra di loro uno formator della legge, acciò che sappino le genti, che sono uomini. | 21 Constitue, Domine, legislatorem super eos, ut sciant gentes quoniam homines sunt. |
22 Per che Signore sei tu (partito e) andato dalla lunga, e hai in dispregio il suo bisogno nelle tribulazioni? | 22 Ut quid, Domine, recessisti longe ; despicis in opportunitatibus, in tribulatione ? |
23 Quando l'uomo empio insuperbisce, il povero s'accende; saranno presi ne' consigli nelli quali | 23 Dum superbit impius, incenditur pauper : comprehenduntur in consiliis quibus cogitant. |
24 Però che lo peccatore è laudato nelli desiderii dell' anima sua; e lo iniquo è benedetto. | 24 Quoniam laudatur peccator in desideriis animæ suæ, et iniquus benedicitur. |
25 Il peccatore ha irritato il Signore; e secondo la moltitudine dell' ira sua non lo cercherae. | 25 Exacerbavit Dominum peccator : secundum multitudinem iræ suæ, non quæret. |
26 Iddio non è dinanzi a lui; le vie sue ha bruttate in ogni tempo. Sono tolti i tuoi giudicii dinanzi dalla faccia sua; egli avrà la signoria di tutti i suoi nemici. | 26 Non est Deus in conspectu ejus ; inquinatæ sunt viæ illius in omni tempore. Auferuntur judicia tua a facie ejus ; omnium inimicorum suorum dominabitur. |
27 E disse nel suo cuore: non sarò mosso da generazione in generazione, sanza male. | 27 Dixit enim in corde suo : Non movebor a generatione in generationem, sine malo. |
28 La bocca del quale è piena di maledizione, d' amaritudine e d'inganno; sotto alla lingua sua è fatica e dolore. | 28 Cujus maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo ; sub lingua ejus labor et dolor. |
29 Siede nelle insidie con li ricchi nelli luoghi celati, acciò che uccida li innocenti. | 29 Sedet in insidiis cum divitibus in occultis, ut interficiat innocentem. |
30 Gli occhi suoi ragguardano nel povero; pone le insidie ascostamente, sì come leone nella sua spelonca. Pone le insidie per pigliare il povero; e (massimamente) cerca di pigliarlo, mentre li persuade. | 30 Oculi ejus in pauperem respiciunt ; insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur ut rapiat pauperem ; rapere pauperem dum attrahit eum. |
31 Nel lacciuolo suo umiliarà lui; chinerassi, e cadrà, quando avrà signoreggiato sopra i poveri. | 31 In laqueo suo humiliabit eum ; inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum. |
32 E disse nel cuore suo: Iddio s'è dimenticato, rivolse la faccia sua acciò che non vegga nella fine. | 32 Dixit enim in corde suo : Oblitus est Deus ; avertit faciem suam, ne videat in finem. |
33 Signore Iddio, lèvati, sia esaltata la mano tua; non ti dimenticare del povero. | 33 Exsurge, Domine Deus, exaltetur manus tua ; ne obliviscaris pauperum. |
34 Per che cagioné il malvagio vae irritando il Signore? E' disse nel cuore suo: elli non lo richiederà. | 34 Propter quid irritavit impius Deum ? dixit enim in corde suo : Non requiret. |
35 Vedi però, che tu consideri la fatica e il dolore, acciò che tu te li poni nelle mani tue. A te è stato lasciato il povero; all' orfano tu darai aiuto. | 35 Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras, ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper ; orphano tu eris adjutor. |
36 Spezza il braccio del peccatore e del malvagio; sarà cercato il peccato suo, e non sarà trovato. | 36 Contere brachium peccatoris et maligni ; quæretur peccatum illius, et non invenietur. |
37 Iddio regnerà in eterno, e nel secolo del secolo; perirete, genti, della terra di colui. | 37 Dominus regnabit in æternum, et in sæculum sæculi ; peribitis, gentes, de terra illius. |
38 Il desiderio delli poveri, Iddio lo esaudisce; la preparazione del cuore loro hae udito l'orecchio tuo. | 38 Desiderium pauperum exaudivit Dominus ; præparationem cordis eorum audivit auris tua : |
39 Giudica (Signore) in favore del pupillo e dell' umile, acciò che non ardisca più l'uomo di magnificarsi sopra della terra. | 39 judicare pupillo et humili, ut non apponat ultra magnificare se homo super terram. |