Salmi 62
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Salmo di David, essendo nel deserto d' Idumea | 1 Ao mestre de canto. Segundo Iditum. Salmo de Davi. Só em Deus repousa minha alma, só dele me vem a salvação. |
2 Iddio, Iddio mio, dalla luce a te vegghio. L'anima mia in te ha desiderato con la sete; per molto difetto a te la mia carne! | 2 Só ele é meu rochedo, minha salvação; minha fortaleza: jamais vacilarei. |
3 Nella terra deserta e senza via e senza acqua, così apparsi a te nel luogo santo, acciò vedessi la tua virtù e la gloria tua. | 3 Até quando, juntos, atacareis o próximo para derribá-lo como a uma parede já inclinada, como a um muro que se fendeu? |
4 Per che la tua misericordia è migliore sopra la vita (umana); le mie labbra loderanno te. | 4 Sim, de meu excelso lugar pretendem derrubar-me; eles se comprazem na mentira. Enquanto me bendizem com os lábios, amaldiçoam-me no coração. |
5 Così ti benedicerò nella mia vita; e nel tuo nome leverò le mie mani. | 5 Só em Deus repousa a minha alma, é dele que me vem o que eu espero. |
6 L'anima mia sia riempiuta, come grassezza intrinseca ed estrinseca; e la mia bocca loderà con labbra di allegrezza. | 6 Só ele é meu rochedo e minha salvação; minha fortaleza: jamais vacilarei. |
7 S' io mi ho ricordato di te sopra il mio letto, in te penserò nelli mattutini; | 7 Só em Deus encontrarei glória e salvação. Ele é meu rochedo protetor, meu refúgio está nele. |
8 per che fosti il mio aiutore. E rallegrarommi col coprimento delle tue ale. | 8 Ó povo, confia nele de uma vez por todas; expandi, em sua presença, os vossos corações. Nosso refúgio está em Deus. |
9 L'anima mia ha sè posta dopo te; la destra tua ha ricevuto me | 9 Os homens não passam de um sopro, e de uma mentira os filhos dos homens. Eles sobem na concha da balança, pois todos juntos são mais leves que o vento. |
10 Ma quelli invano cercorono l'anima mia; entreranno nelle inferiori parti della terra. | 10 Não confieis na violência, nem espereis vãmente no roubo; crescendo vossas riquezas, não prendais nelas os vossos corações. |
11 Saranno dati nelle mani del coltello; saranno parti delle volpi. | 11 Numa só palavra de Deus compreendi duas coisas: a Deus pertence o poder, |
12 Ma il re rallegrarassi in Dio; saranno lodati chi giurano in lui, per che chiusa è la bocca delli iniqui parlanti. | 12 ao Senhor pertence a bondade. Pois vós dais a cada um segundo suas obras. |