Scrutatio

Domenica, 11 maggio 2025 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Salmi 5


font
BIBBIA VOLGAREJERUSALEM
1 Nella fine; per quella la qual consèguita la eredità1 Du maître de chant. Sur les flûtes. Psaume de David.
2 Signore, ricevi le mie parole con le tue orecchie; intendi lo mio grido.2 Ma parole, entends-la, Yahvé, discerne ma plainte,
3 Intendi la voce della mia orazione, o re mio. e Iddio mio.3 attentif à la voix de mon appel, ô mon Roi et mon Dieu! C'est toi que je prie,
4 Perciò ch' io adorerò a te; Signore, la mattina (per tempo) tu esaudirai la voce mia.4 Yahvé! Au matin tu écoutes ma voix; au matin je fais pour toi les apprêts et je reste aux aguets.
5 La mattina starò dinanzi a te, e vederotti; perciò che tu sei Signore che non vogli iniquitade.5 Tu n'es pas un Dieu agréant l'impiété, le méchant n'est pas ton hôte;
6 E non abiterà appo te persona maligna; e non permarranno li ingiusti dinanzi agli occhii tuoi.6 non, les arrogants ne tiennent pas devant ton regard. Tu hais tous les malfaisants,
7 Tu hai avuto in odio tutti coloro i quali sono operatori di iniquitade; e distruggerai tutti quelli i quali dicono menzogna. L'uomo di sangue e bugiardo, Iddio l' avrà in abominazione.7 tu fais périr les imposteurs; l'homme de sang et de fraude, Yahvé le hait.
8 E io mi starò nella moltitudine della tua misericordia. Io entrerò nella casa tua; adorerò al tempio santo tuo nel tuo timore.8 Et moi, par la grandeur de ton amour, j'accède à ta maison; vers ton Temple sacré je me prosterne,pénétré de ta crainte.
9 Signore, menami nella tua giustizia; per cagione delli miei nemici dirizza la mia via dinanzi a te.9 Yahvé, guide-moi dans ta justice à cause de ceux qui me guettent, redresse devant moi ton chemin.
10 Perciò che nella loro bocca non è verità; lo cuore loro sì è vano.10 Non, rien n'est sûr dans leur bouche, et leur fond n'est que ruine, leur gosier est un sépulcre béant,mielleuse se fait leur langue.
11 La loro gola è come sepolcro aperto; parlavano sempre con le loro lingue con duplicità; tu, Iddio Signore, giùdicali. Cadano (e rimangano defraudati) dalli loro pensieri; secondo la moltitudine delle loro empietadi cacciali da te; perciò, Signore, che t' hanno provocato ad ira.11 Traite-les en coupables, ô Dieu, qu'ils échouent dans leurs intrigues; pour leurs crimes sansnombre, repousse-les, pour leur révolte contre toi.
12 E allegrinsi tutti quelli che sperano in te; in eterno s' allegreranno, e tu abiterai in loro. E glorierannosi in te tutti quelli che amano il tuo nome.12 Joie pour tous ceux que tu abrites, réjouissance à jamais; tu les protèges, en toi exultent les amantsde ton nom.
13 Però che tu benedicerai il giusto. Signore, tu ci hai coronati della tua buona volontà, come di uno (securo) scuto.13 Toi, tu bénis le juste, Yahvé, comme un bouclier, ta faveur le couronne.