Salmi 117
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA VOLGARE | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Alleluia. Confessate al Signore, per ch' egli è buono; per che sempre è la sua misericordia. | 1 Alleluia. Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is forever. |
2 Ora dica Israel: [per] ch' elli è buono, per che sempre è la sua misericordia. | 2 Let Israel now say: For he is good, for his mercy is forever. |
3 Ora dica la casa di Aaron: per che sempre è la sua misericordia. | 3 Let the house of Aaron now say: For his mercy is forever. |
4 Ora dicano coloro che temono il Signore : [per] che sempre è la sua misericordia. | 4 Let those who fear the Lord now say: For his mercy is forever. |
5 Dalla tribulazione invocai il Signore; e largamente mi esaudirà il Signore. | 5 In my tribulation, I called upon the Lord. And the Lord heeded me with generosity. |
6 A me il Signore è in aiuto; non temerò quello che a me facci l'uomo. | 6 The Lord is my helper. I will not fear what man can do to me. |
7 Il Signore è mio adiutore; e io dispregiarò li inimici miei. | 7 The Lord is my helper. And I will look down upon my enemies. |
8 Buono è a confidarsi nel Signore, che confidarsi nell' uomo. | 8 It is good to trust in the Lord, rather than to trust in man. |
9 Meglio è sperare nel Signore, che sperare nelli principi. | 9 It is good to hope in the Lord, rather than to hope in leaders. |
10 Tutte le genti mi circondorono; e nel nome del Signore mi son vendicato di loro. | 10 All the nations have surrounded me. And, in the name of the Lord, I have been avenged over them. |
11 Circondanti mi circondorono; e nel nome del Signore di loro mi vendicai. | 11 Surrounding me, they closed in on me. And, in the name of the Lord, I have been avenged over them. |
12 Mi circondorono come api, e abbruciorono come fuoco nelle spine; e nel nome del Signore di loro mi vendicai. | 12 They surrounded me like a swarm, and they burned like fire among the thorns. And, in the name of the Lord, I have been avenged over them. |
13 Fui spinto per che cadessi; e ricevemmi il Signore. | 13 Having been pushed, I was overturned so as to fall. But the Lord took me up. |
14 La mia fortezza e la mia laude è il Signore; e a me è fatto in salute. | 14 The Lord is my strength and my praise. And he has become my salvation. |
15 Nelli tabernacoli de' giusti è la voce di allegrezza e salute. | 15 A voice of exultation and salvation is in the tabernacles of the just. |
16 La destra del Signore fece la virtù; la destra del Signore mi ha esaltato; la destra del Signore ha fatto la virtù. | 16 The right hand of the Lord has wrought virtue. The right hand of the Lord has exalted me. The right hand of the Lord has wrought virtue. |
17 Non morirò, ma viverò; e raccontarò le opere del Signore. | 17 I will not die, but I will live. And I will declare the works of the Lord. |
18 Castigante mi ha castigato il Signore; e non mi ha dato nella morte. | 18 When chastising, the Lord chastised me. But he has not delivered me over to death. |
19 Apritemi le porte della giustizia; ed entrato in esse confessarò al Signore. | 19 Open the gates of justice to me. I will enter them, and I will confess to the Lord. |
20 Questa è la porta del Signore; li giusti entraranno in quella. | 20 This is the gate of the Lord. The just will enter by it. |
21 A te confessarò, per che mi hai esaudito; e a me sei fatto in salute. | 21 I will confess to you because you have heard me. And you have become my salvation. |
22 La pietra che gli edificanti reproborono, fatta in capo del cantone. | 22 The stone which the builders have rejected, this has become the head of the corner. |
23 Dal Signore è fatto questo; ed è mirabile nelli occhii nostri. | 23 By the Lord has this been done, and it is a wonder before our eyes. |
24 Questo è il giorno che ha fatto il Signore; in quello rallegramoci, e facciamo festa. | 24 This is the day that the Lord has made. Let us exult and rejoice in it. |
25 O Signore, fa me sal vo; o Signore, prospera in bene. | 25 O Lord, grant salvation to me. O Lord, grant good prosperity. |
26 benedetto chi venne nel nome del Signore. | 26 Blessed is he who arrives in the name of the Lord. We have blessed you from the house of the Lord. |
27 A voi abbiamo benedetto dalla casa del Signore; e il Signore Iddio a noi è apparso. Ordinate il dì solenne nella frequenza delli uomini, insino al cantone dell' altare. | 27 The Lord is God, and he has enlightened us. Establish a solemn day amid a dense crowd, even to the horn of the altar. |
28 Tu sei il Dio mio, a te confessarò; Iddio mio sei tu, e te esaltarò. A te confessarò, per che mi hai esaudito; e a me sei fatto in salute. | 28 You are my God, and I will confess to you. You are my God, and I will exalt you. I will confess to you, for you have heeded me. And you have become my salvation. |
29 Confessate al Signore, per ch' egli è buono; per che nel secolo è la misericordia sua. | 29 Confess to the Lord, for he is good, for his mercy is forever. |