SCRUTATIO

Montag, 23 Juni 2025 - San Tommaso Moro ( Letture di oggi)

Iob 36


font
BIBBIA VOLGARECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Aggiugnendo ancora Eliu queste cose:1 Continuing in a similar manner, Eliu had this to say:
2 Sostieni me uno poco, e mostreroe a te; ancora io ho da parlare, per quello che s' appartiene a Dio.2 Bear with me for a little while and I will show you; for I have still more to say in favor of God.
3 Ripeterò la mia scienza dal principio, e lo mio operatore proverò giusto.3 I will review my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker to be just.
4 Veramente sanza falsità sono li miei sermoni, e per perfetta scienza si proverà a te.4 For truly my words are without any falsehood and perfect knowledge will be proven to you.
5 Iddio li potenti non caccia, conciosia cosa che egli sia potente.5 God does not abandon the powerful, for he himself is also powerful.
6 Ma non salva gli malvagi, e lo giudicio alli poveri dà.6 But he does not save the impious, though he grants judgment to the poor.
7 Non toglie dal giusto li suoi occhii, e li re nella sedia alluoga in perpetuo, e ivi si dirizzano.7 He will not take his eyes away from the just, and he continually establishes kings on their throne, and they are exalted.
8 E se saranno stati nelle catene, e sieno legati colle funi della povertade,8 And, if they are in captivity, or are bound with the chains of poverty,
9 dimostrerà a loro le loro opere e le loro fellonie, perciò che sono stati sforzati.9 he will reveal to them their works, as well as their sinfulness, in that they were violent.
10 E rivelerà le orecchie loro, acciò che li corregga; e favellerà, acciò che loro si partano dalla iniquitade.10 Likewise, he will open their ears to his correction, and he will speak to them, so that they may return from iniquity.
11 S'elli udiranno e osserveranno, compiranno li dì loro in bene, e li loro anni nella gloria.11 If they listen and obey, they will fill their days with goodness and complete their years in glory.
12 Ma se non udiranno, passeranno per il coltello, e saranno consumati nella sciocchezza.12 But if they will not listen, they will pass away by the sword and will be consumed by foolishness.
13 Gli simulatori e astuti pròvocano l'ira di Dio; e non chiameranno, quando saranno legati.13 The false and the crafty provoke the wrath of God, yet they do not cry out to him when they are chained.
14 E morirà nella tempesta l' anima loro, e la vita loro sarà intra li tristi e vili.14 Their soul will die in a storm, and their life, among the unmanly.
15 Scamperà lo povero della sua angoscia, e rivelerà le orecchie sue nelle tribulazioni.15 He will rescue the poor from his anguish, and he will open his ear during tribulation.
16 Adunque salverà te della bocca stretta largamente, e non avente fondamento sotto sè; e lo riposo sarae alla tua mensa pieno d' abbondanza.16 Therefore, he will save you from the narrow mouth very widely, even though it has no foundation under it. Moreover, your respite at table will be full of fatness.
17 La tua cagione, quasi come del malvagio, è giudicata; e la cagione (tua) e lo giudicio tu riceverai.17 Your case has been judged like that of the impious; you will withdraw your plea and your judgment.
18 Adunque non soperchii a te l'ira, acciò che tu costringa alcuno; nè la moltitudine delli doni inchini te.18 Therefore, do not let anger overwhelm you so that you oppress another; neither should you allow a multitude of gifts to influence you.
19 Lascia stare la tua grandezza sanza tribulazione, e tutti li robusti colla fortezza.19 Lay down your greatness without distress, and put aside all of your power with courage.
20 Non prolungare la notte, acciò che li popoli salgano per quelle.20 Do not prolong the night, even if people rise on their behalf.
21 Guàrdati che tu non declini alla iniquitade; certo questa incominciasti a seguitare dopo la miseria.21 Be careful that you do not turn to iniquity; for, after your misery, you have begun to follow this.
22 Ecco, Iddio altissimo nella sua fortezza, e niuno è simile a lui nelli rapportatori della legge.22 Behold, God is exalted in his strength, and there is no one like him among the law-givers.
23 Chi potrà cercare le sue vie? ovvero chi gli potrà dire ch' egli abbia adoperato la iniquitade?23 Who is able to investigate his ways? And who can say, “You have done iniquity,” to him?
24 Ricòrdati che non sai lo suo lavorìo, del quale cantarono gli uomini.24 Remember that you are ignorant of his work, yet men have sung its praises.
25 Tutti gli uomini veggono lui, ciascuno ragguarda da lunga.25 All men consider him; and each one ponders from a distance.
26 Ecco, lo Iddio grande vincente la nostra scienza; e lo numero degli anni suoi non si puote stimare.26 Behold, God is great, defeating our knowledge; the number of his years is inestimable.
27 Il quale toglie le goccie della piova, e disparge li venti piovali a modo di gorghi (profondi),27 He carries away the drops of rain, and he sends forth showers like a raging whirlpool;
28 i quali piovono da nuvoli, i quali cuoprono ogni cosa di sopra.28 they flow from the clouds that are woven above everything.
29 Se vorrà stendere i nuvoli, come suo tetto,29 If he wills it, he extends the clouds as his tent
30 e folgorare collo lume suo di sopra, coprirâ l'estremità del mare.30 and shines with his light from above; likewise, he covers the oceans within his tent.
31 Per queste cose giudica li popoli, e dà l' esca a tutti i mortali.31 For he judges the people by these things, and he gives food to a multitude of mortals.
32 Nelle mani nasconde la luce, e condanna lei, che anche venga.32 Within his hands, he hides the light, and he commands it to come forth again.
33 Annunzia di quella all' amico suo, che sia sua possessione, e a lei possa salire.33 He announces it to his friend, for it is his possession and he is able to reach out to it.