Scrutatio

Martedi, 13 maggio 2025 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Primo de' Paralipomeni 2


font
BIBBIA VOLGARENEW JERUSALEM
1 I figliuoli d' Israel: Ruben e Simeon, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon,1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.
2 e Dan, Iosef e Beniamin, Neftali e Gad e Aser.2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
3 I figliuoli di Giuda: Er, Onan e Sela; questi tre nascerono della figliuola di Sue di Canaan. E fu il primogenito di Giuda, Er, malvagio nel cospetto di Dio; ed egli l'uccise.3 Sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by Bath-shua the Canaanitewoman. Er, Judah's first-born, displeased Yahweh who put him to death.
4 E Tamar, sua nuora, sì gli partorì Fares e Zara: tutti adunque i figliuoli di Giuda furono cinque.4 Tamar, Judah's daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in al .
5 I figliuoli di Fares: Esron e Amul.5 Sons of Perez: Hezron and Hamul.
6 I figliuoli di Zara: Zamri ed Etan ed Eman e Calcal, e Dara: tutti furono cinque (i figliuoli di Zara).6 Sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara, five in all.
7 Il figliuolo di Carmi: Acar, il quale turbò Israel, e peccò nel furto iscomunicato.7 Sons of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by being unfaithful to the curse of destruction.
8 Il figliuolo di Etam: Azaria.8 Sons of Ethan: Azariah.
9 I figliuoli di Esron, i quali gli nascerono, furono Ieramael e Ram e Calubi.9 Sons of Hezron: there were born to him Jerahmeel, Ram, Chelubai.
10 E Ram generò Aminadab; e Aminadab generd Naasson, principe de' figliuoli di Giuda.10 Ram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon chief of the sons of Judah,
11 E Naasson generò Salma, del quale nacque Booz.11 Nahshon fathered Salma, Salma fathered Boaz.
12 Booz generò Obed, il quale generò Isai.12 Boaz fathered Obed, Obed fathered Jesse.
13 Isai generò Eliab suo primogenito, il secondo Abinadab, il terzo Simmaa,13 Jesse fathered Eliab, his first-born, Abinadab second, Shimea third,
14 il quarto Natanael, il quinto Raddai,14 Nethanel fourth, Raddai fifth,
15 il sesto Asom, il settimo David.15 Ozem sixth, David seventh.
16 Le sorelle de' quali furono Sarvia e Abigail. I figliuoli di Sarvia: Abisai, Ioab, e Asael.16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Sons of Zeruiah: Abishai, Joab and Asahel: three.
17 E Abigail generò Amasa, del quale il padre fu Ieter, Ismaelita.17 Abigail gave birth to Amasa; father of Amasa was Jether the Ishmaelite.
18 E Caleb figliuolo di Esron (figliuolo di Fares) tolse moglie, la quale avea nome Azuba, della quale generò Ieriot: e i figliuoli suoi furono laser e Sobab e Ardon.18 Caleb son of Hezron fathered Jerioth by Azubah his wife; these are her sons: Jesher, Shobab andArdon.
19 Ed essendo morta Asuba, tolse Caleb per moglie Efrata (sorella di Moisè), la quale partorì a lui Ur, (il quale sostenne le mani di Moisè nel deserto).19 Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur.
20 E Ur genero Uri; e Uri generò Bezeleel (il quale fece il tabernacolo).20 Hur fathered Uri, Uri fathered Bezalel.
21 E dopo queste cose Esron entrò alla figliuola di Machir (figliuolo del) padre di Galaad; e tolsela, avendo egli sessanta anni; la quale gli partori Segub.21 Afterwards, Hezron married the daughter of Machir, father of Gilead; he married her when he wassixty years old and she bore him Segub.
22 E Segub generò Iair, il quale (entrò nella terra della promissione, e per la sua moglie Machir) possedette XXIII cittadi nella terra di Galaad.22 Segub fathered Jair who held twenty-three towns in the territory of Gilead.
23 E prese Gessur (per ragione di battaglia) e Aram, città di Iair, e Canat, e gli suoi borghetti di LX cittadi; tutti questi, figliuoli di Machir, padre di Galaad.23 From them, however, Geshur and Aram took the Encampments of Jair and Kenath with itsdependencies: sixty towns. All these used to belong to the sons of Machir father of Gilead.
24 E morto Esron, Caleb entrò a Efrata. Ed ebbe Esron, Abia per moglie, la quale gli partorì Asur padre di Tecua.24 After Hezron's death, Caleb married Ephrathah, wife of Hezron his father, who bore him Ashhur fatherof Tekoa.
25 E nascerono figliuoli di Ierameel, primogenito di Esron: Ram suo primogenito [e Buna e Aram e Asom] e Achia.25 Jerahmeel, Hezron's eldest son, fathered Hezron, his first-born, Ram, Bunah, Oren, Ozem, Ahijah.
26 E Ierameel menò un' altra moglie, la quale avea nome Atara; la quale fu madre di Onam.26 Jerahmeel had another wife called Atarah; she was the mother of Onam.
27 E figliuoli di Ram, primogenito di Ierameel, furono Moos e Iamin e Acar.27 Sons of Ram, Jerahmeel's first-born: Maaz, Jamin and Eker.
28 E Onam ebbe figliuoli Semei e Iada. Figliuoli di Semei: Nadab e Abisur.28 Sons of Onam: Shammai and Jada. Sons of Shammai: Nadab and Abishur.
29 Il nome della mogliere di Abisur, Abiail, la quale partori Aobban e Molid.29 Abishur's wife was cal ed Abihail; she bore him Ahban and Molid.
30 E' figliuoli di Nadab furono Saled e Affaim; e morio Saled senza figliuoli.30 Sons of Nadab: Seled and Ephraim. Seled died leaving no son.
31 Il figliuolo di Afaim, Iesi; il quale generò Sesan; e Sesan generè Oolai.31 Son of Ephraim: Ishi; son of Ishi: Sheshan; son of Sheshan: Ahlai.
32 E i figliuoli di Giada fratello di Semei: Ieter e Ionatan; Ieter morìo senza figliuoli.32 Sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan. Jether died leaving no sons.
33 E Ionatan generò Falet e Ziza; e questi sono i figliuoli di Ierameel.33 Sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
34 E Sesan non ebbe figliuoli, ma ebbe figliuole, e uno servo egizio che avea nome Ieraa.34 Sheshan had no sons, only daughters. He had an Egyptian slave Jarha
35 E diedegli la sua figliuola per moglie; la quale gli partorì Etei.35 to whom Sheshan gave his daughter in marriage. She bore him Attai.
36 Elei generò Natan; e Natan generò Zabad.36 Attai fathered Nathan, Nathan fathered Zabad,
37 E Zabad generò Oflal; e Oflal generò Obed.37 Zabad fathered Ephlal, Ephlal fathered Obed,
38 E Obed generò Ieu; e Ieu generò Azaria.38 Obed fathered Jehu, Jehu fathered Azariah,
39 E Azaria generò Elles; ed Elles generò Elasa.39 Azariah fathered Helez, Helez fathered Eleasah,
40 Ed Elasa generò Sisamoi, Sisamoi generò Sellum.40 Eleasah fathered Sismai, Sismai fathered Shal um,
41 E Sellum generò Icamia; e Icamia generò Elisama.41 Shallum fathered Jekamiah, Jekamiah fathered Elishama.
42 E' figliuoli di Caleb fratello di Ierameel: Mesa suo primogenito; egli fu padre di Zif; e' figliuoli di Maresa padre di Ebron.42 Sons of Caleb, Jerahmeel's brother: Mesha, his first-born, who fathered Ziph. His son was Mareshah,father of Hebron.
43 Ma i figliuoli di Ebron: Core e Tafua e Recem e Samma.43 Sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema.
44 Samma generò Raam, padre dl Iercaam; e Recem generò Sammai.44 Shema fathered Raham, father of Jorkeam. Rekem fathered Shammai.
45 E il figliuolo di Sammai fu Maon, padre di Betsur.45 Shammai's son was Maon, and Maon fathered Beth-Zur.
46 Ed Efa, concubina di Caleb, (generò e) partorì Aran e Mosa e Gezez; e Aran generò Gezez.46 Ephah, Caleb's concubine, gave birth to Haran, Moza and Gazez. Haran fathered Gazez.
47 I figliuoli di Iaaddai: Regom e Ioatan, Gesan e Falet ed Efa e Saaf.47 Sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph.
48 La concubina di Caleb, Maaca, partorì Saber e Tarana.48 Maacah, Caleb's concubine, gave birth to Sheber and Tirhanah.
49 E generò Saaf, padre di Madmena, Sue, padre di Macbena e padre di Gabaa. La figliuola di Caleb fu Acsa.49 She gave birth to Shaaph, who fathered Madmannah, and Sheva, who fathered Machbenah andGibea. The daughter of Caleb was Achsah.
50 Questi erano i figliuoli di Caleb,.figliuolo di Ur, primogenito di Efrata; Sobal padre di Cariatiarim.50 These were the sons of Caleb. Sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal fathered Kiriath-Jearim;
51 Salma padre di Betleem, e Arif padre di Betgader.51 Salma fathered Bethlehem; Hareph fathered Beth-Gader.
52 E furono i figliuoli di Sobal, padre di Cariatiarim, i quali dividevano la metà de' riposi.52 Shobal, father of Kiriath-Jearim, had sons: Haroeh, that is, half of the Manahathites,
53 E della parentela di Cariatiarim: Ietrei, Afutei, Sematei, e Maserei; e di costoro uscirono gli Saraiti e gli Estaoliti.53 and the clans of Kiriath-Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. Their descendantsare the people of Zorah and Eshtaol.
54 I figliuoli di Salma: Betleem e Netofati corone della casa di Ioab, e mezzo del riposo di Sarai.54 Sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth-Joab, half of the Manahathites, theZorathites,
55 E' parentadi degli scribi, che abitavano in Iabes, cantanti e sonanti e dimoranti nelli tabernacoli. Questi sono gli Cinei, i quali vennero del caldo del padre della casa di Recab.55 the Sophrite clans living at Jabez, the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. They were theKenites descended from Hammath, father of the House of Rechab.