1 I figliuoli d' Israel: Ruben e Simeon, Levi, Giuda, Issacar, Zabulon, | 1 These are the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun. |
2 e Dan, Iosef e Beniamin, Neftali e Gad e Aser. | 2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. |
3 I figliuoli di Giuda: Er, Onan e Sela; questi tre nascerono della figliuola di Sue di Canaan. E fu il primogenito di Giuda, Er, malvagio nel cospetto di Dio; ed egli l'uccise. | 3 Sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by Bath-shua the Canaanitewoman. Er, Judah's first-born, displeased Yahweh who put him to death. |
4 E Tamar, sua nuora, sì gli partorì Fares e Zara: tutti adunque i figliuoli di Giuda furono cinque. | 4 Tamar, Judah's daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. Judah had five sons in al . |
5 I figliuoli di Fares: Esron e Amul. | 5 Sons of Perez: Hezron and Hamul. |
6 I figliuoli di Zara: Zamri ed Etan ed Eman e Calcal, e Dara: tutti furono cinque (i figliuoli di Zara). | 6 Sons of Zerah: Zimri, Ethan, Heman, Calcol and Dara, five in all. |
7 Il figliuolo di Carmi: Acar, il quale turbò Israel, e peccò nel furto iscomunicato. | 7 Sons of Carmi: Achar, who brought trouble on Israel by being unfaithful to the curse of destruction. |
8 Il figliuolo di Etam: Azaria. | 8 Sons of Ethan: Azariah. |
9 I figliuoli di Esron, i quali gli nascerono, furono Ieramael e Ram e Calubi. | 9 Sons of Hezron: there were born to him Jerahmeel, Ram, Chelubai. |
10 E Ram generò Aminadab; e Aminadab generd Naasson, principe de' figliuoli di Giuda. | 10 Ram fathered Amminadab, Amminadab fathered Nahshon chief of the sons of Judah, |
11 E Naasson generò Salma, del quale nacque Booz. | 11 Nahshon fathered Salma, Salma fathered Boaz. |
12 Booz generò Obed, il quale generò Isai. | 12 Boaz fathered Obed, Obed fathered Jesse. |
13 Isai generò Eliab suo primogenito, il secondo Abinadab, il terzo Simmaa, | 13 Jesse fathered Eliab, his first-born, Abinadab second, Shimea third, |
14 il quarto Natanael, il quinto Raddai, | 14 Nethanel fourth, Raddai fifth, |
15 il sesto Asom, il settimo David. | 15 Ozem sixth, David seventh. |
16 Le sorelle de' quali furono Sarvia e Abigail. I figliuoli di Sarvia: Abisai, Ioab, e Asael. | 16 Their sisters were Zeruiah and Abigail. Sons of Zeruiah: Abishai, Joab and Asahel: three. |
17 E Abigail generò Amasa, del quale il padre fu Ieter, Ismaelita. | 17 Abigail gave birth to Amasa; father of Amasa was Jether the Ishmaelite. |
18 E Caleb figliuolo di Esron (figliuolo di Fares) tolse moglie, la quale avea nome Azuba, della quale generò Ieriot: e i figliuoli suoi furono laser e Sobab e Ardon. | 18 Caleb son of Hezron fathered Jerioth by Azubah his wife; these are her sons: Jesher, Shobab andArdon. |
19 Ed essendo morta Asuba, tolse Caleb per moglie Efrata (sorella di Moisè), la quale partorì a lui Ur, (il quale sostenne le mani di Moisè nel deserto). | 19 Azubah died, and Caleb married Ephrath, who bore him Hur. |
20 E Ur genero Uri; e Uri generò Bezeleel (il quale fece il tabernacolo). | 20 Hur fathered Uri, Uri fathered Bezalel. |
21 E dopo queste cose Esron entrò alla figliuola di Machir (figliuolo del) padre di Galaad; e tolsela, avendo egli sessanta anni; la quale gli partori Segub. | 21 Afterwards, Hezron married the daughter of Machir, father of Gilead; he married her when he wassixty years old and she bore him Segub. |
22 E Segub generò Iair, il quale (entrò nella terra della promissione, e per la sua moglie Machir) possedette XXIII cittadi nella terra di Galaad. | 22 Segub fathered Jair who held twenty-three towns in the territory of Gilead. |
23 E prese Gessur (per ragione di battaglia) e Aram, città di Iair, e Canat, e gli suoi borghetti di LX cittadi; tutti questi, figliuoli di Machir, padre di Galaad. | 23 From them, however, Geshur and Aram took the Encampments of Jair and Kenath with itsdependencies: sixty towns. All these used to belong to the sons of Machir father of Gilead. |
24 E morto Esron, Caleb entrò a Efrata. Ed ebbe Esron, Abia per moglie, la quale gli partorì Asur padre di Tecua. | 24 After Hezron's death, Caleb married Ephrathah, wife of Hezron his father, who bore him Ashhur fatherof Tekoa. |
25 E nascerono figliuoli di Ierameel, primogenito di Esron: Ram suo primogenito [e Buna e Aram e Asom] e Achia. | 25 Jerahmeel, Hezron's eldest son, fathered Hezron, his first-born, Ram, Bunah, Oren, Ozem, Ahijah. |
26 E Ierameel menò un' altra moglie, la quale avea nome Atara; la quale fu madre di Onam. | 26 Jerahmeel had another wife called Atarah; she was the mother of Onam. |
27 E figliuoli di Ram, primogenito di Ierameel, furono Moos e Iamin e Acar. | 27 Sons of Ram, Jerahmeel's first-born: Maaz, Jamin and Eker. |
28 E Onam ebbe figliuoli Semei e Iada. Figliuoli di Semei: Nadab e Abisur. | 28 Sons of Onam: Shammai and Jada. Sons of Shammai: Nadab and Abishur. |
29 Il nome della mogliere di Abisur, Abiail, la quale partori Aobban e Molid. | 29 Abishur's wife was cal ed Abihail; she bore him Ahban and Molid. |
30 E' figliuoli di Nadab furono Saled e Affaim; e morio Saled senza figliuoli. | 30 Sons of Nadab: Seled and Ephraim. Seled died leaving no son. |
31 Il figliuolo di Afaim, Iesi; il quale generò Sesan; e Sesan generè Oolai. | 31 Son of Ephraim: Ishi; son of Ishi: Sheshan; son of Sheshan: Ahlai. |
32 E i figliuoli di Giada fratello di Semei: Ieter e Ionatan; Ieter morìo senza figliuoli. | 32 Sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Jonathan. Jether died leaving no sons. |
33 E Ionatan generò Falet e Ziza; e questi sono i figliuoli di Ierameel. | 33 Sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel. |
34 E Sesan non ebbe figliuoli, ma ebbe figliuole, e uno servo egizio che avea nome Ieraa. | 34 Sheshan had no sons, only daughters. He had an Egyptian slave Jarha |
35 E diedegli la sua figliuola per moglie; la quale gli partorì Etei. | 35 to whom Sheshan gave his daughter in marriage. She bore him Attai. |
36 Elei generò Natan; e Natan generò Zabad. | 36 Attai fathered Nathan, Nathan fathered Zabad, |
37 E Zabad generò Oflal; e Oflal generò Obed. | 37 Zabad fathered Ephlal, Ephlal fathered Obed, |
38 E Obed generò Ieu; e Ieu generò Azaria. | 38 Obed fathered Jehu, Jehu fathered Azariah, |
39 E Azaria generò Elles; ed Elles generò Elasa. | 39 Azariah fathered Helez, Helez fathered Eleasah, |
40 Ed Elasa generò Sisamoi, Sisamoi generò Sellum. | 40 Eleasah fathered Sismai, Sismai fathered Shal um, |
41 E Sellum generò Icamia; e Icamia generò Elisama. | 41 Shallum fathered Jekamiah, Jekamiah fathered Elishama. |
42 E' figliuoli di Caleb fratello di Ierameel: Mesa suo primogenito; egli fu padre di Zif; e' figliuoli di Maresa padre di Ebron. | 42 Sons of Caleb, Jerahmeel's brother: Mesha, his first-born, who fathered Ziph. His son was Mareshah,father of Hebron. |
43 Ma i figliuoli di Ebron: Core e Tafua e Recem e Samma. | 43 Sons of Hebron: Korah, Tappuah, Rekem and Shema. |
44 Samma generò Raam, padre dl Iercaam; e Recem generò Sammai. | 44 Shema fathered Raham, father of Jorkeam. Rekem fathered Shammai. |
45 E il figliuolo di Sammai fu Maon, padre di Betsur. | 45 Shammai's son was Maon, and Maon fathered Beth-Zur. |
46 Ed Efa, concubina di Caleb, (generò e) partorì Aran e Mosa e Gezez; e Aran generò Gezez. | 46 Ephah, Caleb's concubine, gave birth to Haran, Moza and Gazez. Haran fathered Gazez. |
47 I figliuoli di Iaaddai: Regom e Ioatan, Gesan e Falet ed Efa e Saaf. | 47 Sons of Jahdai: Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah and Shaaph. |
48 La concubina di Caleb, Maaca, partorì Saber e Tarana. | 48 Maacah, Caleb's concubine, gave birth to Sheber and Tirhanah. |
49 E generò Saaf, padre di Madmena, Sue, padre di Macbena e padre di Gabaa. La figliuola di Caleb fu Acsa. | 49 She gave birth to Shaaph, who fathered Madmannah, and Sheva, who fathered Machbenah andGibea. The daughter of Caleb was Achsah. |
50 Questi erano i figliuoli di Caleb,.figliuolo di Ur, primogenito di Efrata; Sobal padre di Cariatiarim. | 50 These were the sons of Caleb. Sons of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal fathered Kiriath-Jearim; |
51 Salma padre di Betleem, e Arif padre di Betgader. | 51 Salma fathered Bethlehem; Hareph fathered Beth-Gader. |
52 E furono i figliuoli di Sobal, padre di Cariatiarim, i quali dividevano la metà de' riposi. | 52 Shobal, father of Kiriath-Jearim, had sons: Haroeh, that is, half of the Manahathites, |
53 E della parentela di Cariatiarim: Ietrei, Afutei, Sematei, e Maserei; e di costoro uscirono gli Saraiti e gli Estaoliti. | 53 and the clans of Kiriath-Jearim: the Ithrites, Puthites, Shumathites and Mishraites. Their descendantsare the people of Zorah and Eshtaol. |
54 I figliuoli di Salma: Betleem e Netofati corone della casa di Ioab, e mezzo del riposo di Sarai. | 54 Sons of Salma: Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth-Joab, half of the Manahathites, theZorathites, |
55 E' parentadi degli scribi, che abitavano in Iabes, cantanti e sonanti e dimoranti nelli tabernacoli. Questi sono gli Cinei, i quali vennero del caldo del padre della casa di Recab. | 55 the Sophrite clans living at Jabez, the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. They were theKenites descended from Hammath, father of the House of Rechab. |