1 Onde tutto Israel si congregò a David in Ebron, e disse: noi (sappiamo che) siamo tue ossa, e tua carne. | 1 واجتمع كل اسرائيل الى داود في حبرون قائلين هوذا عظمك ولحمك نحن. |
2 Ieri e l'altro, quando ancora regnava Saul (sopra Israel), tu eri quello che traevi fuori e rimettevi dentro Israel; e a te disse il tuo Signore Iddio: tu pascerai il mio popolo Israel, e tu sarai principe sopra di lui. | 2 ومنذ امس وما قبله حين كان شاول ملكا كنت انت تخرج وتدخل اسرائيل وقد قال لك الرب الهك انت ترعى شعبي اسرائيل وانت تكون رئيسا لشعبي اسرائيل. |
3 E vennero tutti gli maggiori d' Israel per nazione al re in Ebron, e fece con esso loro David patto nel cospetto di Dio; e unserlo re sopra Israel, secondo la parola di Dio, la quale avea detto per mano di Samuel. | 3 وجاء جميع شيوخ اسرائيل الى الملك الى حبرون فقطع داود معهم عهدا في حبرون امام الرب ومسحوا داود ملكا على اسرائيل حسب كلام الرب عن يد صموئيل |
4 E andossene David e tutto Israel in Ierusalem; questa è Iebus, dove abitarono gli Iebusei abitatori della terra. | 4 وذهب داود وكل اسرائيل الى اورشليم اي يبوس. وهناك اليبوسيون سكان الارض. |
5 E quelli che abitavano in Iebus, dissero a David: non entrerai qua dentro. E David prese la rocca di Sion, la quale è città di David. | 5 وقال سكان يبوس لداود لا تدخل الى هنا. فاخذ داود حصن صهيون. هي مدينة داود. |
6 E disse: qualunque percuoterà prima il Iebuseo, sarà principe e duca. E andò primamente Ioab figliuolo di Sarvia, e fu fatto principe. | 6 وقال داود ان الذي يضرب اليبوسيين اولا يكون راسا وقائدا. فصعد اولا يوآب ابن صروية فصار راسا. |
7 E abitò (in Ierusalem) David nella rocca; e però fu chiamata città di David. | 7 واقام داود في الحصن لذلك دعوه مدينة داود. |
8 Ed edificò la città intorno da Mello insino al giro; e Ioab edificò tutto l' altro della città. | 8 وبنى المدينة حواليها من القلعة الى ما حولها. ويوآب جدّد سائر المدينة. |
9 E meglioroe David andando e crescendo; e il Signore degli eserciti era con esso lui. | 9 وكان داود يتزايد متعظما ورب الجنود معه |
10 Questi erano principi degli uomini forti di David, i quali l'aiutarono che fosse re sopra tutto Israel, secondo la parola di Dio, la quale disse ad Israel. | 10 وهؤلاء رؤساء الابطال الذين لداود الذين تشددوا معه في ملكه مع كل اسرائيل لتمليكه حسب كلام الرب من جهة اسرائيل. |
11 E questo è il numero de' robusti di David, cioè: Iesbaam figliuolo di Acamoni, principe tra trenta; questo levò la sua lancia sopra CCC, i quali ferio in una volta. | 11 وهذا هو عدد الابطال الذين لداود. يشبعام بن حكموني رئيس الثوالث. هو هزّ رمحه على ثلاث مئة قتلهم دفعة واحدة. |
12 E dopo lui Eleazaro, figliuolo del suo zio Aoite, il quale era tra tre potenti. | 12 وبعده العازار بن دودو الاخوخي. هو من الابطال الثلاثة. |
13 Questo fue con David in Fesdomim, quando i Filistei si raunarono in quello luogo a combattere; ed era il campo di quella contrada pieno d'orzo, ed era fuggito il popolo dal cospetto de' Filistei. | 13 هو كان مع داود في فسّ دمّيم وقد اجتمع هناك الفلسطينيون للحرب. وكانت قطعة الحقل مملوءة شعيرا فهرب الشعب من امام الفلسطينيين. |
14 Questi istettero nel mezzo del campo, e difeserlo; e avendo percosso i Filistei, diede il Signore grande salute al popolo suo. | 14 ووقفوا في وسط القطعة وانقذوها وضربوا الفلسطينيين وخلّص الرب خلاصا عظيما. |
15 E discenderono tre de' trenta principi alla pietra, nella quale era David, alla spelonca in Odollam, quando i Filistei aveano posto campo nella valle di Rafaim. | 15 ونزل ثلاثة من الثلاثين رئيسا الى الصخر الى داود الى مغارة عدلام وجيش الفلسطينيين نازل في وادي الرفائيين. |
16 E David era iscoso, e la gente de' Filistei in Betleem. | 16 وكان داود حينئذ في الحصن. وحفظة الفلسطينيين حينئذ في بيت لحم. |
17 E David desiderò (dell' acqua), e disse: o chi mi desse dell' acqua della cisterna la quale è in Betleem alla porta! | 17 فتأوه داود وقال من يسقيني ماء من بئر بيت لحم التي عند الباب. |
18 E quelli tre andarono per mezzo il campo de' Filistei, e trassero l'acqua della cisterna di Betleem, la quale era nella porta, e portaronla a David a bere; il quale non la volle bere, anzi la sacrificò a Dio, | 18 فشقّ الثلاثة محلّة الفلسطينيين واستقوا ماء من بئر بيت لحم التي عند الباب وحملوه وأتوا به الى داود فلم يشأ داود ان يشربه بل سكبه للرب |
19 dicendo: Iddio mi guardi, ch' io faccia questo nel cospetto del mio Iddio, e bea il sangue di questi uomini, i quali mi recarono l'acqua in pericolo dell' anime loro. E per questa cagione non la volle bere; e questo fecero i tre robustissimi. | 19 وقال. حاشا لي من قبل الهي ان افعل ذلك. أأشرب دم هؤلاء الرجال بانفسهم. لانهم انما أتوا به بانفسهم. ولم يشأ ان يشربه. هذا ما فعله الابطال الثلاثة. |
20 E Albisai, fratello di Ioab, egli era principe de' tre; ed egli levò la sua asta contra trecento (morti e) feriti; ed egli era tra' tre nominatissimo, | 20 وابشاي اخو يوآب كان رئيس ثلاثة. وهو قد هزّ رمحه على ثلاث مئة فقتلهم فكان له اسم بين الثلاثة. |
21 tra' tre secondi nobile, e loro principe; ma a' tre primi non era pervenuto. | 21 من الثلاثة اكرم على الاثنين وكان لهما رئيسا الا انه لم يصل الى الثلاثة الأول. |
22 Banaia figliuolo di Ioiada, il quale molte cose fece, uomo robustissimo di Cabseel, egli percosse due uomini Moabiti fortissimi come leoni; egli descendeo, e uccise il leone nel mezzo della cisterna nel tempo della neve. | 22 بنايا بن يهوياداع ابن ذي بأس كثير الافعال من قبصئيل. هو الذي ضرب اسدي موآب وهو الذي نزل وضرب اسدا في وسط جب يوم الثلج. |
23 Ed egli uccise uno uomo egizio, la statura del quale era cinque cubiti, e avea la lancia come i subbii de' tessitori; e descendeo a lui con una verga, e trassegli di mano l'asta la quale tenea in mano; e con l'asta sua istessa l' uccise. | 23 وهو ضرب الرجل المصري الذي قامته خمس اذرع. وفي يد المصري رمح كنول النسّاجين. فنزل اليه بعصا وخطف الرمح من يد المصري وقتله برمحه. |
24 Questo fece Banaia figliuolo di Ioiada, il quale era tra' tre robusti nominatissimo, | 24 هذا ما فعله بنايا بن يهوياداع فكان له اسم بين الثلاثة الابطال. |
25 tra' trenta primo, ma insino ai tre non pervenne; e David il puose alle sue orecchie. | 25 هوذا اكرم على الثلاثين الا انه لم يصل الى الثلاثة. فجعله داود من اصحاب سرّه |
26 E gli uomini fortissimi nello esercito: Asael fratello di Ioab, Elcanan figliuolo del suo zio di Betleem, | 26 وابطال الجيش هم عسائيل اخو يوآب والحانان بن دودو من بيت لحم |
27 Sammot Arorite, Elles Falonite, | 27 شموت الهروري حالص الفلوني |
28 Ira figliuolo di Acces Teccuite, Abiezer Anatotite, | 28 عيرا بن عقيش التقوعي ابيعزر العناثوثي |
29 Sobbocai Usatite, Ai Aotite, | 29 سبكاي الحوشاتي عيلاي الاخوخي |
30 Maarai Netofatite, Eled figliuolo di Baana Netofatite, | 30 مهراي النطوفاتي خالد بن بعنة النطوفاتي |
31 Etai figliuolo di Ribai di Gabaad de' figliuoli di Beniamin, Banaia Faratonite, | 31 إتّاي بن ريباي من جبعة بني بنيامين بنايا الفرعتوني |
32 Urai del fiume di Gaas, Abiel Arbatite, Azmot Bauramite, Eliaba Salabonite, | 32 حوراي من اودية جاعش ابيئيل العرباتي |
33 i figliuoli di Assem Gezoniti, Ionatan figliuolo di Sage Ararite, | 33 عزموت البحرومي إليحبا الشعلبوني. |
34 Aia figliuolo di Sacar Ararite, | 34 بنو هاشم الجزوني يوناثان بن شاجاي الهراري |
35 Elifal figliuolo di Ur, | 35 اخيآم بن ساكار الهراري اليفال بن اور |
36 Efer Mecheratite, Aia Felonite, | 36 حافر المكيراتي واخيّا الفلوني. |
37 Esro Carmelite, Naarai figliuolo di Asbai | 37 حصرو الكرملي نعراي بن ازباي |
38 Ioel fratello di Natan, Mibaar figliuolo di Agarai, | 38 يوئيل اخو ناثان مبحار بن هجري |
39 Selec Ammonite, Naacai Berotite, scudiere di Ioab figliuolo di Sarvia, | 39 صالق العموني نحراي البئيروتي حامل سلاح يوآب ابن صروية |
40 Ira Ietreo, Gareb Ietreo, | 40 عيرا اليثري جارب اليثري |
41 Uria Eteo, Zabad figliuolo di Ooli, | 41 اوريا الحثي زاباد بن احلاي |
42 Adina figliuolo di Siza Rubenite, principe de' Rubeniti, e con esso lui trenta, | 42 عدينا بن شيزا الرأوبيني راس الرأوبينيين ومعه ثلاثون. |
43 Anan figliuolo di Maaca, e Iosafat Matanite, | 43 حانان ابن معكة يوشافاط المثني |
44 Ozia Astarotite, Samma e Ieiel figliuoli di Otam Aroriti, | 44 عزيا العشتروتي شاماع ويعوئيل ابنا حوثام العروعيري |
45 Iediel figliuolo di Samri, e Ioa suo fratello Tosaiti; | 45 يديعئيل بن شمري ويوحا اخوه التيصي |
46 Eliel Maumite, Ieribai e Iosaia figliuoli di Elnaem, e Ietma Maobiti, Eliel e Obed e Iasiel di Masobia. | 46 ايليئيل من محويم ويريباي ويوشويا ابنا النعم ويثمة الموآبي |
| 47 ايليئيل وعوبيد ويعسيئيل من مصوبايا |