Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Apocalisse 8


font
BIBBIA TINTORISTUTTGARTENSIA-DELITZSCH
1 Quando aperse il settimo sigillo, si fa' nel cielo un silenzio di circa mezz'ora;1 וּכְפִתְחוֹ הַחוֹתָם הַשְּׁבִיעִי וַתְּהִי דְמָמָה בַּשָּׁמַיִם כַּחֲצִי שָׁעָה
2 e vidi i sette Angeli che stavano dinanzi a Dio, e furon loro date sette trombe.2 וָאֵרֶא אֶת־שִׁבְעַת הַמַּלְאָכִים אֲשֶׁר עָמְדוּ לִפְנֵי הָאֱלֹהִים וַיִּנָּתְנוּ לָהֶם שִׁבְעָה שׁוֹפָרוֹת
3 Poi venne un altro Angelo che si fermò davanti all'altare, con un turibolo d'oro in mano, e gli fu data gran quantità d'incenso, affinchè facesse l'offerta delle orazioni di tutti i santi sopra l'altare d'oro che è dinanzi al trono di Dio.3 וַיָּבֹא מַלְאָךְ אַחֵר וַיִּגַּשׁ אֶל־הַמִּזְבֵּחַ וּמַחְתַּת זָהָב בְּיָדוֹ וַתִּנָּתֶן־לוֹ קְטֹרֶת הַרְבֵּה לְתִתָּהּ עִם־תְּפִלּוֹת כָּל־הַקְּדשִׁים עַל־מִזְבַּח הַזָּהָב אֲשֶׁר לִפְנֵי הַכִּסֵּא
4 E dalla mano dell'Angelo il fumo degli incensi delle orazioni dei santi salì davanti a Dio.4 וַיַּעַל עֲשַׁן הַקְּטֹרֶת עִם־תְּפִלּוֹת הַקְּדשִׁים מִיַּד הַמַּלְאָךְ לִפְנֵי הָאֱלֹהִים
5 Poi l'Angelo prese il turibolo, lo riempì di fuoco dell'altare, e lo gettò sulla terra, e ne vennero tuoni e voci e folgori e gran terremoto.5 וַיִּקַּח הַמַּלְאָךְ אֶת־הַמַּחְתָּה וַיְמַלְאֶהָ אֵשׁ מֵעַל־הַמִּזְבֵּחַ וַיַּשְׁלֵךְ עַל־הָאָרֶץ וַיְהִי קוֹלוֹת וּרְעָמִים וּבְרָקִים וָרָעַשׁ
6 E i sette Angeli che avevan le sette trombe si accinsero a sonare.6 וְשִׁבְעָה הַמַּלְאָכִים הָהֵם אֲשֶׁר בְּיָדָם שִׁבְעַת הַשּׁוֹפָרוֹת הִתְעַתְּדוּ לִתְקֹעַ
7 Il primo Angelo diè fiato alla tromba, e ne venne grandine e fuoco misto a sangue, e furon gettati sopra la terra, e la terza parte della terra fu arsa, e la terza parte degli alberi fu arsa, e fu arsa tutta l'erba verdeggiante.7 וְהַמַּלְאָךְ הָרִאשׁוֹן תָּקַע בַּשּׁוֹפָר וַיְהִי־בָרָד וָאֵשׁ בְּלוּלִים בְּדָם וַתֻּשְׁלַךְ אָרְצָה וַתִּשָּׂרֵף שְׁלִישִׁית הָעֵץ וְכָל־יֶרֶק עֵשֶׂב נִשְׂרָף
8 E il secondo Angolo diè fiato alla tromba: e una specie di grande montagna di fuoco ardente fu gettata nel mare, e la terza parte del mare diventò sangue;8 וְהַמַּלְאָךְ הַשֵּׁנִי תָּקַע בַּשּׁוֹפָר וְהִנֵּה כִּדְמוּת הַר גָּדוֹל בֹּעֵר בָּאֵשׁ הֻשְׁלַךְ אֶל־תּוֹךְ הַיָּם וַתְּהִי שְׁלִישִׁית הַיָּם לְדָם
9 e morì la terza parte delle creature viventi nel mare, e la terza parte delle navi fu distrutta.9 וַתָּמָת שְׁלִישִׁית כָּל־נֶפֶשׁ חַיָּה אֲשֶׁר בַּיָּם וּשְׁלִישִׁית הָאֳנִיּוֹת נִשְׁחָתָה
10 E il terzo Angelo diè fiato alla tromba; e dal cielo cadde una stella grande, ardente come fiaccola, e cadde nella terza parte dei fiumi e delle fonti.10 וְהַמַּלְאָךְ הַשְּׁלִישִׁי תָּקַע בַּשּׁוֹפָר וַיִּפֹּל מִן־הַשָּׁמַיִם כּוֹכָב גָּדוֹל בֹּעֵר כְּלַפִּיד וַיִּפֹּל עַל־שְׁלִישִׁית הַנְּהָרוֹת וְעַל־מַעְיְנוֹת הַמָּיִם
11 La stella si chiama Assenzio. E la terza parte delle acque diventò assenzio, e molti uomini morirono a causa delle acque divenute amaro.11 וְשֵׁם הַכּוֹכָב נִקְרָא לַעֲנָה וַתְּהִי שְׁלִישִׁית הַמַּיִם לְלַעֲנָה וְרַבִּים מִבְּנֵי אָדָם מֵתוּ מִן־הַמַּיִם כִּי מָרִים הָיוּ
12 E il quarto Angelo diè fiato alla tromba: e fu colpita la terza parte del sole, la terza parte della luna e la terza parte delle stelle, di modo che la terza parto degli astri fu oscurata e la terza parte del giorno non splendeva, così pure della notte.12 וְהַמַּלְאָךְ הָרְבִיעִי תָּקַע בַּשּׁוֹפָר וַתֻּכֶּה שְׁלִישִׁית הַשֶּמֶשׁ וּשְׁלִישִׁית הַיָּרֵחַ וּשְׁלִישִׁית הַכּוֹכָבִים לְמַעַן תֶּחְשַׁךְ שְׁלִישִׁיתָם וְהַיּוֹם לֹא יָאִיר שְׁלִישִׁיתוֹ וְכֵן גַּם הַלָּיְלָה
13 E guardai, e sentii il grido dì un'aquila che volava in mezzo al cielo e diceva a gran voce: Guai, guai, guai verranno agli abitanti della terra dalle altre voci dei tre Angeli che stan per suonare la tromba.13 וַאֵרֶא וָאֶשְׁמַע מַלְאָךְ אֶחָד מְעוֹפֵף בִּמְרוֹם הָרָקִיעַ הַקּוֹרֵא בְּקוֹל גָּדוֹל אוֹי אוֹי אוֹי לְישְׁבֵי הָאָרֶץ מִשְּאָר קֹלוֹת שׁוֹפַר שְׁלשֶׁת הַמַּלְאָכִים הָעֲתִידִים לִתְקֹעַ