1 Infatti ogni pontefice, preso di fra gli uomini, è costituito a prò degli uomini in tutto ciò che riguarda Dio, perchè offra doni e sacrifizi per i peccati, | 1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados. |
2 e possa avere compassione degli ignoranti e dei traviati, essendo egli stesso circondato d'infermità: | 2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza. |
3 e quindi deve, come per il popolo, anche per se stesso fare il sacrifizio per i peccati. | 3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo. |
4 E nessuno può arrogarsi tal dignità; ma soltanto chi è chiamato da Dio come Aronne. | 4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão. |
5 Così pure Cristo non s'arrogò da se stesso la gloria di essere sommo sacerdote, ma gliela diede Colui che gli disse: Tu sei il mio Figliolo, oggi ti ho generato. | 5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7}, |
6 Ed anche in altro luogo gli dicci: Tu sei sacerdote in eterno, secondo l'ordine di Melchisedech. | 6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}. |
7 Egli nei giorni della sua vita terrena, avendo con forti grida e lacrime offerto preghiere e suppliche a Colui che poteva salvarlo dalla morte, fu esaudito per la sua riverenza. | 7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade. |
8 E benché fosse Figliolo, imparò da quello che patì l'obbedienza, | 8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve. |
9 e, giunto alla perfezione, divenne causa di eterna salute per tutti quelli che gli sono obbedienti, | 9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem, |
10 essendo stato proclamato da Dio sommo sacerdote secondo l'ordine di Melchisedech. | 10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec. |
11 A proposito di questo soggetto abbiamo da dire molte cose difficili a spiegare, perchè voi siete diventati un po' deboli nell'intendere, | 11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender... |
12 e, mentre per il tempo dovreste esser maestri, avete ancora bisogno che vi s'insegnino i primi rudimenti della parola di Dio e siete ridotti ad aver bisogno di latte e non di solido cibo. | 12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido! |
13 Or chi è al latte non può aver esperienza della parola della giustizia, perchè appunto è bambino; | 13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança. |
14 mentre il cibo solido è per gli uomini fatti, per quelli che hanno dalla pratica addestrate le facoltà al discernimento del bene e del male. | 14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal. |