1 Or riguardo alla venuta del Signore nostro Gesù Cristo e alla nostra adunata per muovergli incontro, vi preghiamo, o fratelli, | 1 Acerca de la Venida de nuestro Señor Jesucristo y de nuestra reunión con él, les rogamos, hermanos, |
2 di non lasciarvi cosi presto smuovere dai vostri sentimenti nè atterrire da spirito, o da discorso, o da lettera spacciata per nostra, per l'idea che sia imminente il giorno del Signore. | 2 que no se dejen perturbar fácilmente ni se alarmen, sea por anuncios proféticos, o por palabras o cartas atribuidas a nosotros, que hacen creer que el Día del Señor ya ha llegado. |
3 Che nessuno v'inganni in alcun modo, poiché quel giorno non verrà se prima non sia avvenuta l'apostasia e non si sia manifestato l'uomo del peccato, il figlio della perdizione, | 3 Que nadie los engañe de ninguna manera. Porque antes tiene que venir la apostasía y manifestarse el hombre impío, el Ser condenado a la perdición, |
4 l'avversario che s'innalza sopra tutto, quello che dicesi Dio, od è oggetto di venerazione, fino ad assidersi nel tempio di Dio e presentar se stesso come Dio. | 4 el Adversario, el que se alza con soberbia contra todo lo que lleva el nombre de Dios o es objeto de culto, hasta llegar a instalarse en el Templo de Dios, presentándose como si fuera Dios. |
5 Non vi ricordate come, quando ero ancor presso di voi, vi dicevo queste cose? | 5 ¿No recuerdan que cuando estuve con ustedes les decía estas cosas? |
6 E voi ben sapete chi or lo trattiene, perchè non si manifesti che a suo tempo. | 6 Ya saben qué es lo que ahora lo retiene, para que no se manifieste sino a su debido tiempo. |
7 Già il mistero dell'iniquità è in azione, solamente v'è chi lo trattiene ora, e lo tratterrà finché non sia tolto di mezzo. | 7 El misterio de la iniquidad ya está actuando. Sólo falta que desaparezca el que lo retiene, |
8 E allora sarà manifestato l'empio, che il Signore Gesù ucciderà col fiato della sua bocca e annienterà collo splendore della sua venuta. | 8 y entonces se manifestará el Impío, a quien el Señor Jesús destruirá con el aliento de su boca y aniquilará con el resplandor de su Venida. |
9 Cotesto empio verrà per opera di Satana con ogni sorta di opere potenti, di segni e di prodigi bugiardi, | 9 La venida del Impío será provocada por la acción de Satanás y está acompañada de toda clase de demostraciones de poder, de signos y falsos milagros, |
10 e con tutte le seduzioni che ha l'iniquità per quelli che si perdono, perchè non hanno avuto l'amore della verità che li avrebbe salvati. E perciò Dio manderà loro si potenti inganni che essi credano alla menzogna; | 10 y de toda clase de engaños perversos, destinados a los que se pierden por no haber amado la verdad que los podía salvar. |
11 ed avvenga che sian condannati tutti coloro che non han creduto alla verità, ma si sono compiaciuti dell'iniquità. | 11 Por eso, Dios les envía un poder engañoso que les hace creer en la mentira, |
12 Ma noi sentiamo il dovere di rendere continuamente grazie a Dio per voi, o fratelli da Dio amati, perchè Dio v'ha eletti come primizia per salvarvi mediante la santificazione dello spirito e la fede della verità; | 12 a fin de que sean condenados todos los que se negaron a creer en la verdad y se complacieron en el mal. |
13 alla quale vi ha chiamati per mezzo del nostro Vangelo, per farvi acquistare la gloria del nostro Signor Gesù Cristo. | 13 Nosotros, por nuestra parte, siempre debemos dar gracias a Dios, a causa de ustedes, hermanos amados por el Señor. En efecto, Dios los eligió desde el principio para que alcanzaran la salvación mediante la acción santificadora del Espíritu y la fe en la verdad. |
14 State dunque saldi, o fratelli, e conservate le tradizioni che avete imparate dalle nostre parole e dalla nostra lettera. | 14 El los llamó, por medio de nuestro Evangelio, para que posean la gloria de nuestro Señor Jesucristo. |
15 E lo stesso Signor Nostro Gesù Cristo e Dio, Padre nostro, che ci ha amati e ci ha data la consolazione eterna e una buona speranza nella grazia, | 15 Por lo tanto, hermanos, manténganse firmes y conserven fielmente las tradiciones que aprendieron de nosotros, sea oralmente o por carta. |
16 consoli i vostri cuori e vi conforti in ogni opera e parola buona. | 16 Que nuestro Señor Jesucristo y Dios, nuestro Padre, que nos amó y nos dio gratuitamente un consuelo eterno y una feliz esperanza, |
| 17 los reconforte y fortalezca en toda obra y en toda palabra buena. |