SCRUTATIO

Dienstag, 24 Marz 2026 - Santa Caterina di Svezia ( Letture di oggi)

Giosuè 21


font
BIBBIA TINTORIБиблия Синодальный перевод
1 I principi delle famiglie di Levi andati dal sacerdote Eleazaro, da Giosuè figlio di Nun e dai capifamiglia delle tribù dei figli d'Israele,1 Начальники поколений левитских пришли к Елеазару священнику и к Иисусу, сыну Навину, и к начальникам поколений сынов Израилевых,
2 parlaron loro in Silo, nella terra di Canaan, e dissero: « Il Signore ordinò per mezzo di Mosè che ci fossero date delle città da abitare, e i loro sobborghi per nu trire il bestiame ».2 и говорили им в Силоме, в земле Ханаанской, и сказали: Господь повелел чрез Моисея дать нам города для жительства и предместья их для скота нашего.
3 Allora i figli d'Israele diedero, tra le loro possessioni, le città coi sobborghi, secondo il comando del Signore.3 И дали сыны Израилевы левитам из уделов своих, по повелению Господню, сии города с предместьями их.
4 La sorte diede alla famiglia di Caat: per i figli del sacerdote Aronne, tredici città delle tribù di Giuda, di Simeone e di Beniamino;4 Вышел жребий племенам Каафовым; и досталось по жребию сынам Аарона священника, левитам, от колена Иудина, и от колена Симеонова, и от колена Вениаминова, тринадцать городов;
5 agli altri figli di Caat, ai leviti che restavano, dieci città delle tribù di Efraim, di Dan e di metà di Manasse.5 а прочим сынам Каафа от племен колен Ефремова, и от колена Данова, и от половины колена Манассиина, по жребию, [досталось] десять городов;
6 Per i figli di Gerson la sorte decise che avessero tredici città delle tribù d'Issacar, di Aser, di Nettali e di mezza tribù di Manasse in Basan.6 сынам Гирсоновым--от племен колена Иссахарова, и от колена Асирова, и от колена Неффалимова, и от половины колена Манассиина в Васане, по жребию, [досталось] тринадцать городов;
7 Per i figli di Merari, secondo le loro famiglie, dodici città delle tribù di Ruben, di Gad e di Zàbulon.7 сынам Мерариным, по их племенам, от колена Рувимова, от колена Гадова и от колена Завулонова--двенадцать городов.
8 I figli d'Israele, come il Signore aveva comandato per mezzo di Mosè, diedero ai leviti le città coi loro sobborghi, distribuendole a ciascuno secondo la sorte.8 И отдали сыны Израилевы левитам сии города с предместьями их, как повелел Господь чрез Моисея, по жребию.
9 Ecco i nomi delle città delle tribù di Giuda e di Simeone, da Giosuè date9 От колена сынов Иудиных, и от колена сынов Симеоновых, дали города, которые [здесь] названы по имени:
10 ai figli d'Aronne, Caatiti, leviti, per i quali era uscita la prima sorte:10 сынам Аарона, из племен Каафовых, из сынов Левия, так как жребий их был первый,
11 Cariatarbe (detta cosi dal padre di Enac, ora Ebron), sulla montagna di Giuda, con i suoi sobborghi all'intorno.11 дали Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон, на горе Иудиной, и предместья его вокруг его;
12 Però i campi e i villaggi di essa erano stati dati a Caleb figlio di lefone.12 а поле сего города и сёла его отдали в собственность Халеву, сыну Иефонниину.
13 Giosuè diede dunque ai figli del sacerdote Aronne, Ebron, città di rifugio, coi suoi sobborghi, Lobna coi suoi sobborghi,13 Итак сынам Аарона священника дали город убежища для убийцы--Хеврон и предместья его, Ливну и предместья ее,
14 Ieter, Estemo,14 Иаттир и предместья его, Ештемо и предместья его,
15 Olon, Dabir,15 Холон и предместья его, Давир и предместья его,
16 Ain, leta, Bet sames coi loro sobborghi: nove città di due tribù, come si è detto.16 Аин и предместья его, Ютту и предместья ее, Беф-Шемеш и предместья его: девять городов от двух колен сих;
17 Della tribù dei figli di Beniamino: Gabaon, Gabae,17 а от колена Вениаминова: Гаваон и предместья его, Геву и предместья ее,
18 Anatot, Almon, coi loro sobborghi: quattro città.18 Анафоф и предместья его, Алмон и предместья его: четыре города.
19 Tutte insieme le città dei figli del sacerdote Aronne son tredici, coi loro sobborghi.19 Всех городов сынам Аароновым, священникам, [досталось] тринадцать городов с предместьями их.
20 Agli altri leviti figli di Caat, furono dati, secondo le loro famiglie, questi possessi:20 И племенам сынов Каафовых, левитов, прочим из сынов Каафовых, по жребию их, достались города от колена Ефремова;
21 della tribù di Efraim, la città di rifugio, Sichem coi suoi sobborghi sul monte Efraim, poi Gazer,21 дали им город убежища для убийцы--Сихем и предместья его, на горе Ефремовой, Гезер и предместья его,
22 Cibsaim, Betoron, coi loro sobborghi: quattro città.22 Кивцаим и предместья его, Беф-Орон и предместья его: четыре города;
23 Della tribù di Dan, Elteco e Gabaton,23 от колена Данова: Елфеке и предместья его, Гиввефон и предместья его,
24 Aialon, Getremmon, coi loro sobborghi: quattro città.24 Аиалон и предместья его, Гаф-Риммон и предместья его: четыре города;
25 Della mezza tribù di Manasse: Tanac, Getremmon, coi loro sobborghi: due città,25 от половины колена Манассиина: Фаанах и предместья его, Гаф-Риммон и предместья его: два города.
26 Ai figli di Caat di grado inferiore furon date in tutto dieci città coi loro sobborghi.26 Всех городов с предместьями их прочим племенам сынов Каафовых [досталось] десять.
27 Così ai leviti, figli di Gerson, diede, della mezza tribù di Manasse, la città di rifugio Gaulon in Basan e Bosram, coi loro sobborghi: due città.27 А сынам Гирсоновым, из племен левитских [дали]: от половины колена Манассиина город убежища для убийцы--Голан в Васане и предместья его, и Беештеру и предместья ее: два города;
28 Della tribù d'Issacar: Cesion, Daberet,28 от колена Иссахарова: Кишион и предместья его, Давраф и предместья его,
29 Iaramot e Engannim, coi loro sobborghi: quattro città.29 Иармуф и предместья его, Ен-Ганним и предместья его: четыре города;
30 Della tribù diAser: Masal,Abdon,30 от колена Асирова: Мишал и предместья его, Авдон и предместья его,
31 Elcat, Rohob, coi loro sobborghi: quattro c'ttà.31 Хелкаф и предместья его, Рехов и предместья его: четыре города;
32 Così della tribù di Nettali: la città di rifugio Cedes, nella Galilea, Amot Dor, e Cartam coi loro sobborghi: tre città.32 от колена Неффалимова город убежища для убийцы--Кедес в Галилее и предместья его, Хамоф-Дор и предместья его, Карфан и предместья его: три города.
33 Tutte le città delle famiglie di Gerson son tredici, coi loro sobborghi.33 Всех городов сынам Гирсоновым, по племенам их, [досталось] тринадцать городов с предместьями их.
34 E ai figli di Merari, leviti di grado inferiore, furon date, secondo le loro famiglie: della tribù di Zàbulon: Iecnam, Carta,34 Племенам сынов Мерариных, остальным левитам, [дали]: от колена Завулонова Иокнеам и предместья его, Карфу и предместья ее,
35 Damna, Naalol: quattro città coi loro sobborghi.35 Димну и предместья ее, Нагалал и предместья его: четыре города;
36 Della tribù di Ruben, di là dal Giordano di faccia a Gerico, la città di rifugio Bosor nel deserto, poi Misor, laser, Ietson, Me faat: quattro città coi loro sobborghi.36 от колена Рувимова Бецер и предместья его, Иааца и предместья ее,
37 Della tribù di Gad; la città di rifugio Ramot in Galaad, poi Manaim, Esebon, laser: quattro città coi loro sobborghi.37 Кедемоф и предместья его, Мефааф и предместья его: четыре города;
38 Tutte le città dei figli di Merari se condo le loro famiglie e le loro parentele son dodici.38 от колена Гадова: города убежища для убийцы--Рамоф в Галааде и предместья его, Маханаим и предместья его,
39 Cosi tutte le città dei leviti in mezzo al territorio dei figli d'Israele furono quarant'otto.39 Есевон и предместья его, Иазер и предместья его: всех городов четыре.
40 Coi loro sobborghi, e ciascuna fu distribuita secondo le famiglie.40 Всех городов сынам Мерариным по племенам их, остальным племенам левитским, по жребию досталось двенадцать городов.
41 E il Signore diede a Israele tutta la terra che aveva giurato ai loro padri di dar loro, che la possedettero e vi abi tarono.41 Всех городов левитских среди владения сынов Израилевых [было] сорок восемь городов с предместьями их.
42 E diede loro pace con tutte le nazioni all'intorno: nessuno dei nemici osò resistere; ma tutti furono assoggettati al loro dominio.42 При городах сих были при каждом городе предместья вокруг него: так было при всех городах сих.
43 Neppure una parola relativa a quanto aveva promesso di dar loro fu vana; ma tutte furono compiute coi fatti.43 Таким образом отдал Господь Израилю всю землю, которую дать клялся отцам их, и они получили ее в наследие и поселились на ней.
44 И дал им Господь покой со всех сторон, как клялся отцам их, и никто из всех врагов их не устоял против них; всех врагов их предал Господь в руки их.
45 Не осталось неисполнившимся ни одно слово из всех добрых слов, которые Господь говорил дому Израилеву; все сбылось.