Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Gioele 3


font
BIBBIA TINTORIMODERN HEBREW BIBLE
1 Ecco infatti che in quei giorni e in quel tempo, quando io avrò fatto ritornare gli esuli di Giuda e di Gerusalemme,1 כי הנה בימים ההמה ובעת ההיא אשר אשוב את שבות יהודה וירושלם
2 radunerò tutte le nazioni, e le farò discendere nella valle di Giosafat, ed ivi discuterò con esse a riguardo del mio popolo e della mia eredità, Israele, che esse han disperso fra le nazioni, e riguardo alla mia terra da esse spartita.2 וקבצתי את כל הגוים והורדתים אל עמק יהושפט ונשפטתי עמם שם על עמי ונחלתי ישראל אשר פזרו בגוים ואת ארצי חלקו
3 Esse si son diviso a sorte il mio popolo, han posti i giovanetti nei postriboli, han venduto le figlie per avere del vino da bere.3 ואל עמי ידו גורל ויתנו הילד בזונה והילדה מכרו ביין וישתו
4 E che relazioni ci sono tra me e voi, o Tiro, o Sidone, o intera regione dei Filistei? Volete forse vendicarvi di me? Se voi vi vendicate di me, io vi renderò subito subito il contraccambio, (facendo ricadere la vostra pròvocazione) sulla vostra testa.4 וגם מה אתם לי צר וצידון וכל גלילות פלשת הגמול אתם משלמים עלי ואם גמלים אתם עלי קל מהרה אשיב גמלכם בראשכם
5 Perchè voi avete rubato il mio argento e il mio oro, e tutte le mie cose preziose e più belle le avete portate dentro i vostri templi.5 אשר כספי וזהבי לקחתם ומחמדי הטבים הבאתם להיכליכם
6 E i figli di Giuda e di Gerusalemme li avete venduti ai figli dei Greci, per tenerli lontani dalla loro terra.6 ובני יהודה ובני ירושלם מכרתם לבני היונים למען הרחיקם מעל גבולם
7 Ecco, io li farò tornare dal luogo nel quale voi li avete venduti, e renderò a voi il contraccambio sopra il vostro capo.7 הנני מעירם מן המקום אשר מכרתם אתם שמה והשבתי גמלכם בראשכם
8 E venderò i vostri figli e le vostre figlie nelle mani dei figli di Giuda, ed essi li venderanno ai Sabei, ad un popolo lontano, perchè il Signore ha parlato.8 ומכרתי את בניכם ואת בנותיכם ביד בני יהודה ומכרום לשבאים אל גוי רחוק כי יהוה דבר
9 Pubblicatelo ad alta voce tra le nazioni, preparatevi alla guerra, eccitate i forti, si avvicinino, salgano tutti gli uomini di guerra,9 קראו זאת בגוים קדשו מלחמה העירו הגבורים יגשו יעלו כל אנשי המלחמה
10 trasformate i vostri aratri in spade, le vostre zappe in lance; il debole dica: « Io son forte ».10 כתו אתיכם לחרבות ומזמרתיכם לרמחים החלש יאמר גבור אני
11 Uscite fuori, venite, radunatevi insieme da ogni parte, o nazioni tutte, dove il Signore abbatterà i vostri eroi.11 עושו ובאו כל הגוים מסביב ונקבצו שמה הנחת יהוה גבוריך
12 Si muovano le nazioni e vengano nella valle di Giosafat, perchè ivi io starò a giudicare tutte le genti che da ogni parte verranno.12 יעורו ויעלו הגוים אל עמק יהושפט כי שם אשב לשפט את כל הגוים מסביב
13 Menate la falce, perchè la messe è matura. Venite, scendete; perchè lo strettoio è pieno, i tini rigurgitano, e la loro malvagità è giunta al colmo.13 שלחו מגל כי בשל קציר באו רדו כי מלאה גת השיקו היקבים כי רבה רעתם
14 Popoli, popoli, alla valle della decisione! perchè è vicino il giorno del Signore nella valle della decisione.14 המונים המונים בעמק החרוץ כי קרוב יום יהוה בעמק החרוץ
15 Il sole e la luna si sono oscurati, le stelle han perduto il loro splendore. i15 שמש וירח קדרו וכוכבים אספו נגהם
16 Il Signore ruggirà da Sion, da Gerusalemme farà sentire la sua voce; il cielo e la terra tremeranno: il Signore sarà la speranza del suo popolo, la fortezza dei figli d'Israele.16 ויהוה מציון ישאג ומירושלם יתן קולו ורעשו שמים וארץ ויהוה מחסה לעמו ומעוז לבני ישראל
17 E voi saprete che io sono il Signore Dio vostro, che abito in Sion, mia santa montagna. E Gerusalemme sarà santa, e gli stranieri non vi metteranno più piede.17 וידעתם כי אני יהוה אלהיכם שכן בציון הר קדשי והיתה ירושלם קדש וזרים לא יעברו בה עוד
18 E in quel giorno i monti stilleranno dolcezza e dalle colline sgorgherà il latte, e per tutti i ruscelli di Giuda correranno le acque. E dalla casa del Signore zampillerà una fontana, che irrigherà la valle delle spine.18 והיה ביום ההוא יטפו ההרים עסיס והגבעות תלכנה חלב וכל אפיקי יהודה ילכו מים ומעין מבית יהוה יצא והשקה את נחל השטים
19 L'Egitto sarà in desolazione, l'Idumea sarà un deserto di rovine, perchè hanno agito iniquamente contro i figli d'Israele, ed hanno sparso nella loro terra il sangue innocente.19 מצרים לשממה תהיה ואדום למדבר שממה תהיה מחמס בני יהודה אשר שפכו דם נקיא בארצם
20 Ma la Giudea sarà abitata in eterno, e Gerusalemme per tutte le generazioni.20 ויהודה לעולם תשב וירושלם לדור ודור
21 E farò vendetta del loro sangue, da me non ancora vendicato, e il Signore abiterà in Sion.21 ונקיתי דמם לא נקיתי ויהוה שכן בציון