Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Osea 10


font
BIBBIA TINTORIKING JAMES BIBLE
1 Israele è una vite frondosa carica di frutti. Quanto più abbondò di frutti tanto più moltiplicò gli altari; quanto più produsse la terra, tanto più fece belli i simulacri.1 Israel is an empty vine, he bringeth forth fruit unto himself: according to the multitude of his fruit he hath increased the altars; according to the goodness of his land they have made goodly images.
2 Il loro cuore è diviso, e presto andranno in rovina: Dio stritolerà i loro simulacri, atterrerà i loro altari.2 Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
3 Ben presto diranno: — Noi non abbiamo più re, perchè non temiamo il Signore. E il re che ci farebbe? —3 For now they shall say, We have no king, because we feared not the LORD; what then should a king do to us?
4 Voi pallette d'una visione inutile: farete delle alleanze; ma la vendetta di Dio pullulerà come erba amara dai solchi del campo.4 They have spoken words, swearing falsely in making a covenant: thus judgment springeth up as hemlock in the furrows of the field.
5 Alle vacche di Betaven resero culto gli abitanti di Samaria; or il popolo piange il suo idolo, con i suoi sacerdoti già esultanti per la sua gloria che ora emigra lontano da lui.5 The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Beth-aven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it.
6 Anche lui è trasportato in Assiria come offerta al re vendicatore. Efraim sarà svergognato, Israele sarà confuso dai suoi capricci.6 It shall be also carried unto Assyria for a present to king Jareb: Ephraim shall receive shame, and Israel shall be ashamed of his own counsel.
7 Samaria ha fatto sparire il suo re come una bolla galleggiante sopra l'acqua.7 As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water.
8 Saran distrutti gli alti luoghi dell'idolo, peccato d'Israele, lappole e rovi ricopriranno i loro altari. Essi diranno ai monti: — Copriteci! — e alle colline: — Cadete sopra di noi! —8 The high places also of Aven, the sin of Israel, shall be destroyed: the thorn and the thistle shall come up on their altars; and they shall say to the mountains, Cover us; and to the hills, Fall on us.
9 Dopo i giorni di Gabaa Israele ha peccato, ha perseverato nel male, non saran presi cornea a Gabaa in una guerra contro i tìgli d'iniquità:9 O Israel, thou hast sinned from the days of Gibeah: there they stood: the battle in Gibeah against the children of iniquity did not overtake them.
10 Io li castigherò secondo i miei desideri, e i popoli si raduneranno contro di loro, quando saran castigati per la loro doppia iniquità.10 It is in my desire that I should chastise them; and the people shall be gathered against them, when they shall bind themselves in their two furrows.
11 Efraim è una vitella addestrata a trovar piacere nella battitura; ma io ho fatto passare (il giogo) sopra il suo bel collo: salirò sopra Efraim, Giuda arerà, Giacobbe si romperà i solchi.11 And Ephraim is as an heifer that is taught, and loveth to tread out the corn; but I passed over upon her fair neck: I will make Ephraim to ride; Judah shall plow, and Jacob shall break his clods.
12 Seminate per voi nella giustizia, e mieterete in proporzione della misericordia, lavorate le vostre terre incolte, che è tempo di cercare il Signore fino a che non venga chi vi insegnerà la giustizia.12 Sow to yourselves in righteousness, reap in mercy; break up your fallow ground: for it is time to seek the LORD, till he come and rain righteousness upon you.
13 Araste l'empietà, avete mietuta l'iniquità, avete mangiati i frutti della menzogna, perchè tu hai confidato nelle tue vie e nella moltitudine dei tuoi forti.13 Ye have plowed wickedness, ye have reaped iniquity; ye have eaten the fruit of lies: because thou didst trust in thy way, in the multitude of thy mighty men.
14 Il tumulto sorgerà in mezzo al tuo popolo, e tutte le tue fortificazioni saran devastate, come fu devastato Salmana dalla casa di colui che giudicò Baal, nel giorno della guerra, quando la madre fu schiacciata sopra i suoi figlioli.14 Therefore shall a tumult arise among thy people, and all thy fortresses shall be spoiled, as Shalman spoiled Beth-arbel in the day of battle: the mother was dashed in pieces upon her children.
15 Così vi ha fatto Betel a motivo della malizia della vostra perversità.15 So shall Bethel do unto you because of your great wickedness: in a morning shall the king of Israel utterly be cut off.