Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Siracide 43


font
BIBBIA TINTORIBIBLIA
1 L'alto firmamento è sua be lezza. L'aspetto del cielo ne fa vedere la gloria,1 Orgullo de las alturas, firmamento de pureza,
tal la vista del cielo en su espectáculo de gloria.
2 Il sole al suo apparire si proclama, coll'uscir fuori, maraviglioso strumento, opera dell'Altissimo.2 El sol apareciendo proclama a su salida:
«¡Qué admirable la obra del Altísimo!»
3 Al mezzogiorno arroventa la terra: chi potrà reggere dinanzi ai suoi ardori? Come chi mantiene la fornace pei lavori a fuoco,3 En su mediodía reseca la tierra,
ante su ardor, ¿quién puede resistir?
4 tre volte di più, il sole brucia le montagne, vibrando raggi di fuoco, e col fulgore dei suoi raggi abbacina gli occhi.4 Se atiza el horno para obras de forja:
tres veces más el sol que abrasa las montañas;
vapores ardientes despide,
ciega los ojos con el brillo de sus rayos.
5 Grande è il Signore che l'ha fatto: al suo comando egli accelera la sua corsa.5 Grande es el Señor que lo hizo,
y a cuyo mandato emprende su rápida carrera.
6 E la luna, con tutte (le sue fasi) a suo tempo, indica i tempi e segna l'età.6 También la luna: sale siempre a su hora,
para marcar los tiempos, señal eterna.
7 Dalla luna (viene) il segno della festa, dal luminare che, arrivato alla pienezza, decresce7 De la luna procede la señal de las fiestas,
astro que mengua, después del plenilunio.
8 Il mese ha preso il nome da lei, che cresce mirabilmente fino ad esser piena.8 Lleva el mes su nombre;
crece ella maravillosamente cuando cambia,
enseña del ejército celeste
que brilla en el firmamento del cielo.
9 Un esercito è nel più alto dei cieli, risplende gloriosamente nel firmamento celeste.9 Hermosura del cielo es la gloria de las estrellas.
orden radiante en las alturas del Señor.
10 Lo splendore delle stelle è la bellezza del cielo, dalle altezze più sublimi il Signore illumina il mondo.10 Por las palabras del Señor están fijas según su orden.
y no aflojan en su puesto de guardia.
11 Secondo la parola del Santo stanno al posto assegnato, e non si stancano nelle loro veglie.11 Mira el arco iris y a su Hacedor bendice,
¡qué bonito en su esplendor!
12 Mira l'arcobaleno e benedici chi l'ha fatto: è molto bello nel suo splendore.12 Rodea el cielo con aureola de gloria,
lo han tendido las manos del Altísimo.
13 Fa il giro del cielo col suo cerchio di gloria: lo han disteso le mani dell'Altissimo.13 Con su orden precipita la nieve,
y fulmina los rayos según su decreto.
14 Col suo comando fa precipitar la neve, si affretta a lanciar i fulmini del suo giudizio.14 Por eso se abren sus cilleros,
y vuelvan las nubes como pájaros.
15 A tal fine si aprono i ripostigli, e le nuvole volan via come uccelli.15 Con su grandeza hace espesas las nubes,
y se desmenuzan las piedras de granizo.
16 Colla sua gran potenza addensa le nubi, e se ne staccano le pietre della grandine.16 a su vista se conmueven los montes.
A su voluntad sopla el viento del sur,
17 Davanti a lui tremeranno i monti, per suo volere soffierà il vento australe.17 El bramido de su trueno insulta a la tierra,
el huracán del norte y los ciclones.
18 Il rumore del suo tuono percoterà la terra, così il turbine aquilonare e il confluir vorticoso dei venti.18 Como pájaros que se posan esparce la nieve,
que baja como langosta que salta al suelo.
Admira el ojo la belleza de su blancura,
y al verla caer se pasma el corazón.
19 Fa spandere la neve come uccelli che calano a riposarsi, essa discende come locusta che tutto ricopre.19 El derrama también sobre la tierra la escarcha como sal,
que al helarse se queda como pinchos de espinas.
20 L'occhio ne ammirerà il candore e il cuore si spaventerà per il fioccar di lei.20 El viento frío del norte sopla
y se forma el hielo sobre el agua;
sobre toda masa de agua se posa,
y el agua se reviste como de coraza.
21 Egli spanderà come sale sulla terra la brina, la quale, ghiacciata, diventerà come punte di triboli.21 Devora los montes, quema el desierto,
y consume como fuego el verdor.
22 Al soffiar del freddo vento aquilonare l'acqua si congela in cristallo, che si posa sopra ogni ammasso d'acque e si riveste di acqua come di corazza.22 Como remedio de todo llega presto la niebla,
el rocío, después del viento ardiente, devuelve la
alegría.
23 Egli divora i monti e brucia i deserti, secca ogni verdura come il fuoco.23 Según su designio domeña el abismo,
y planta islas en él.
24 Il rimedio a tutto ciò è il subito apparir d'una nuvola, e la rugiada che, venendo dal calore contrario, lo fa diminuire.24 Los que surcan el mar hablan de sus peligros,
y de lo que oyen nuestros oídos nos maravillamos.
25 Ad una sua parola tace il vento, al suo pensiero si placa l'abisso, nel quale il Signore pianta le isole.25 Allí están las cosas raras y maravillosas,
variedad de animales, especies de monstruos marinos.
26 Quelli che corrono il mare ne raccontino i pericoli, e, sentendoli coi nostri orecchi, ne resteremo stupefatti.26 Gracias a Dios tiene éxito su mensajero,
y por su palabra todo está en su sitio.
27 Ivi splendide opere e maraviglie, varie specie di bestie, animali d'ogni sorta e creature mostruose.27 Muchos más podríamos decir y nunca acabaríamos;
broche de mis palabras: «El lo es todo».
28 Per lui è assicurato lo scopo del viaggio, alla sua parola tutto si mette in ordine.28 ¿Dónde hallar fuerza para glorificarle?
¡Que él es el Grande sobre todas sus obras!
29 Diremo molte cose e le parole ci mancheranno, ma la conclusione del discorso è: Egli è in tutto.29 Temible es el Señor, inmensamente grande,
maravilloso su poderío.
30 Per glorificarlo che potremo fare? Egli infatti, l'onnipotente, è superiore a tutte le sue opere.30 Con vuestra alabanza ensalzad al Señor,
cuanto podáis, que siempre estará más alto;
y al ensalzarle redoblad vuestra fuerza,
no os canséis, que nunca acabaréis.
31 Il Signore è terribile ed oltremodo grande, e la sua potenza è maravigliosa.31 ¿Quién le ha visto para que pueda describirle?
¿quién puede engrandecerle tal como es?
32 Glorificate pure il Signore quanto potete, chè Egli sarà sempre al di sopra, ed è mirabile la sua magnificenza.32 Mayores que éstas quedan ocultas muchas cosas,
que bien poco de sus obras hemos visto.
33 Benedicendo il Signore, esaltatelo quanto potete, perchè Egli è maggiore d'ogni lode.33 Porque el Señor lo hizo todo,
y dio a los piadosos la sabiduría.
34 Per esaltarlo riempitevi di forza e non vi stancate, chè non arriverete mai.
35 Chi lo potrà vedere per descriverlo? Chi lo potrà lodare com'è ab eterno?
36 Molte (sue opere) nascoste son maggiori di queste: abbiamo visto ben poco delle sue opere.
37 Ma tutto ha fatto il Signore, ed Egli dà la sapienza a chi vive piamente.