Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Proverbi 24


font
BIBBIA TINTORISAGRADA BIBLIA
1 Non portar? invidia ai malvagi, non bramar di star con loro;1 Não invejes os maus, nem desejes estar com eles,
2 perché il loro cuore medita rapine, e le loro labbra parlan di tradimenti.2 porque seus corações maquinam a violência e seus lábios só proclamam a iniqüidade.
3 Colla sapienza si edificherà la casa, e si renderà stabile colla prudenza.3 É com sabedoria que se constrói a casa, pela prudência ela se consolida.
4 Colla scienza se ne riempie le stanze d'ogni specie di cose preziose e bellissime.4 Pela ciência enchem-se os celeiros de todo bem precioso e agradável.
5 L'uomo saggio è potente, l'uomo dotto è robusto e pieno di vigoria.5 O sábio é um homem forte, o douto é cheio de vigor.
6 Infatti secondo un piano si fa la guerra, e la vittoria sarà dove ci sono molti consigli.6 É com a prudência que empreenderás a guerra e a vitória depende de grande número de conselheiros.
7 Troppo alta è per lo stolto la sapienza, egli non potrà aprir la sua bocca alla porta.7 A sabedoria é por demais sublime para o tolo; à porta da cidade, ele não abre a boca.
8 Chi pensa a far del male avrà nome di stolto.8 Quem medita fazer o mal, é chamado mestre intrigante.
9 Il pensiero dello stolto è il peccato; il detrattore è l'obbrobrio degli uomini.9 O desígnio da loucura é o pecado; e detrator é terror para os outros.
10 Se nel giorno della sventura, stanco, dispererai, la tua forza andrà diminuendo.10 Se te deixas abater no dia da adversidade, minguada é a tua força.
11 Libera quelli che son condotti alla morte, non esser tardo a liberare quelli che son trascinati al supplizio.11 Livra os que foram entregues à morte, salva os que cambaleiam indo para o massacre.
12 Se dirai: « Non ho forze abbastanza », colui che vede i cuori lo sa: nulla può ingannare il Salvatore dell'anima tua, ed Egli renderà all'uomo secondo le sue opere.12 Se disseres: Mas, não o sabia! Aquele que pesa os corações não o verá? Aquele que vigia tua alma não o saberá? E não retribuirá a cada qual segundo seu procedimento?
13 Figlio mio, mangia il miele, perchè è buono, il favo sarà dolcissimo al tuo palato.13 Meu filho, come mel, pois é bom; um favo de mel é doce para teu paladar.
14 Così è per l'anima tua la dottrina della sapienza, e quando tu l'avrai trovata avrai speranza nell'avvenire, e la tua speranza non sarà vana.14 Sabe, pois, que assim será a sabedoria para tua alma. Se tu a encontrares, haverá para ti um bom futuro e tua esperança não será frustrada.
15 Non tendere insidie, non cercare l'empietà nella casa del giusto, non distruggere il suo riposo.15 Não conspires, ó ímpio, contra a casa do justo, não destruas sua habitação!
16 Il giusto cadrà sette volte, e risorgerà; ma gli empi saran travolti nel male.16 Porque o justo cai sete vezes, mas ergue-se, enquanto os ímpios desfalecem na desgraça.
17 Quando sarà caduto il tuo nemico, non ne gioire non esulti il tuo cuore per la sua rovina.17 Não te alegres, se teu inimigo cair, se tropeçar, que não se rejubile teu coração,
18 Che il Signore, vedendo ciò e dispiacendogli, non ritiri da lui il suo sdegno.18 para não suceder que o Senhor o veja, e isto lhe desagrade, e tire de cima dele sua ira.
19 Non contendere coi malvagi, non ti fare emulo degli empi.19 Não te indignes à vista dos maus, não invejes os ímpios,
20 Perchè i cattivi non hanno la speranza delle cose future, e la lucerna degli empi sarà spenta.20 porque para o mal não há futuro e o luzeiro dos ímpios extinguir-se-á.
21 Temi il Signore e il re, o figlio mio, e non far lega coi detrattori;21 Meu filho, teme o Senhor e o rei, não te mistures com os sediciosos,
22 perchè all'improvviso verrà la loro rovina, e la triste fine degli uni e degli altri ehi la conosce?22 porque, de repente, surgirá sua desgraça. Quem conhece a destruição de uns e de outros?
23 Anche queste dai sapienti: Aver riguardi personali in giudizio non è cosa buona.23 O que segue é ainda dos sábios: Não é bom mostrar-se parcial no julgamento.
24 Quelli che dicono all'empio: « Tu sei giusto » li malediranno i popoli, li detesteranno le genti.24 Ao que diz ao culpado: Tu és inocente, os povos o amaldiçoarão, as nações o abominarão.
25 Quelli che lo condannano saran lodati, e sopra di essi verrà la benedizione.25 Aqueles que sabem repreender são louvados, sobre eles cai uma chuva de bênçãos.
26 Dà un bacio sulla bocca chi dà una retta risposta.26 Dá um beijo nos lábios aquele que responde com sinceridade.
27 Metti in ordine gli affari tuoi di fuori, coltiva diligentemente il tuo campo, e poi ti edificherai la casa.27 Cuida da tua tarefa de fora, aplica-te ao teu campo e depois edificarás tua habitação.
28 Non fare alla leggera testimonianza, contro il tuo prossimo e non adular nessuno colle tue labbra.28 Não sejas testemunha inconsiderada contra teu próximo. Queres, acaso, que teus lábios te enganem?
29 Non dire: « Come ha fatto a me così farò a lui. Renderò a ciascuno secondo le sue azioni ».29 Não digas: Far-lhe-ei o que me fez, pagarei a este homem segundo seus atos.
30 Passai pel campo del pigro, per la vigna dell'uomo stolto,30 Perto da terra do preguiçoso eu passei, junto à vinha de um homem insensato:
31 Ed ecco tutto era pieno d'ortiche, i rovi ne coprivan la superficie, e il muricciolo di pietre era rovinato.31 eis que, por toda a parte, cresciam abrolhos, urtigas cobriam o solo, o muro de pedra estava por terra.
32 Veduto ciò, ne feci tesoro nel mio cuore, e da tale esempio imparai a regolarmi.32 Vendo isso, refleti; daquilo que havia visto, tirei esta lição:
33 E dissi: « Un poco tu dormirai, im po' sonnecchierai, un po' starai colle mani in mano per riposarti,33 um pouco de sono, um pouco de torpor, um pouco cruzando as mãos para descansar
34 e ti piomberà addosso come corriere l'indigenza, e la povertà come uomo armato ».34 e virá a indigência como um vagabundo, a miséria como um homem armado!