Salmi 85
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Porgi, o Signore, il tuo orecchio ed esaudiscimi, perchè io son misero e povero. | 1 A Prayer of David himself. Incline your ear, O Lord, and hear me. For I am needy and poor. |
2 Custodisci l'anima mia, perchè io sono tuo fedele; o mio Dio, salva il tuo stavo, che in te confida. | 2 Preserve my soul, for I am holy. My God, bring salvation to your servant who hopes in you. |
3 Abbi pietà di me, o Signore, perchè da tutto il giorno a te grido. | 3 O Lord, be merciful to me, for I have cried out to you all day long. |
4 Allieta l'anima del tuo servo, chè a te, o Signore, innalzo l'anima mia. | 4 Give joy to the soul of your servant, for I have lifted up my soul to you, Lord. |
5 Tu sei buono, o Signore, e benigno, e molto misericordioso verso tutti coloro che t'invocano. | 5 For you are sweet and mild, Lord, and plentiful in mercy to all who call upon you. |
6 Porgi l'orecchio, o Signore, alla mia preghiera, stai attento al gemito delle mie suppliche. | 6 Pay attention, Lord, to my prayer, and attend to the voice of my supplication. |
7 Nel giorno della tribolazione io grido a te, perchè mi esaudisci. | 7 In the day of my tribulation, I cried out to you, because you heeded me. |
8 Nessuno fra gli dèi è simile a te, o Signore, nulla può uguagliar le tue opere. | 8 There is no one like you among the gods, O Lord, and there is no one like you in your works. |
9 Tutto lo nazioni che tu hai create, verranno a prostrarsi dinanzi a te, o Signore, e daran gloria al tuo nome; | 9 All the nations, which you have made, will draw near and adore in your presence, O Lord. And they will glorify your name. |
10 Perchè tu sei grande e fai maraviglie, tu solo sei Dio. | 10 For you are great, and you perform wonders. You alone are God. |
11 Guidami nella tua via, o Signore, io vo' camminare nella tua verità; si rallegri il mio cuore nel temere il tuo nome. | 11 Lead me, O Lord, in your way, and I will walk in your truth. May my heart rejoice, so that it will fear your name. |
12 Vo' celebrarti, o Signore mio Dìo, con tutto il mio cuore, vo' glorificare in eterno il tuo nome. | 12 I will confess to you, O Lord my God, with my whole heart. And I will glorify your name in eternity. |
13 Perchè grande è la tua misericordia verso di me: tu hai strappata l'anima mia dal profondo inferno. | 13 For your mercy toward me is great, and you have rescued my soul from the lower part of Hell. |
14 O Dio, i malvagi si son levati contro di me, una turba di potenti attenta alla mia vita, senza guardare per nulla a te. | 14 O God, the iniquitous have risen up against me, and the synagogue of the powerful have sought my soul, and they have not placed you in their sight. |
15 Ma tu, o Signore, Dio pietoso e misericordioso, paziente, di molta misericordia e verace, | 15 And you, Lord God, are compassionate and merciful, being patient and full of mercy and truthful. |
16 Volgi il tuo sguardo su di me, e abbi di me pietà, comunica la tua potenza al tuo servo e salva il figlio della tua ancella. | 16 Look down upon me and have mercy on me. Grant your authority to your servant, and bring salvation to the son of your handmaid. |
17 Dammi un segno di bontà, affinchè i miei nemici, vedendo, arrossiscano, perchè tu, o Signore, mi hai aiutato o consolato. | 17 Make me a sign of what is good, so that those who hate me, may look and be confounded. For you, O Lord, have helped me and consoled me. |