Salmi 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 (Per la fine. Ai figli di Core. Salmo). | 1 A psalm of the Korahites. A song. |
2 Udite questo, o popoli tutti, porgete le orecchie voi tutti, abitatori del mondo, | 2 Great is the LORD and highly praised in the city of our God: The holy mountain, |
3 Figli del popolo, figli di nobili, ricchi e poveri, tutti quanti: | 3 fairest of heights, the joy of all the earth, Mount Zion, the heights of Zaphon, the city of the great king. |
4 La mia bocca parlerà con sapienza, le riflessioni del mio cuore saran piene di prudenza. | 4 God is its citadel, renowned as a stronghold. |
5 Terrò intento l'orecchio a sentenze ispirate, esporrò al suon dell'arpa il mio tema. | 5 See! The kings assembled, together they invaded. |
6 Perchè impensierirmi nei giorni tristi, quando mi circonderà da ogni parte l'iniquità dei miei oppressori, | 6 When they looked they were astounded; terrified, they were put to flight! |
7 Che confidano nella loro forza, menan vanto delle loro molte ricchezze? | 7 Trembling seized them there, anguish, like a woman's labor, |
8 Il fratello non riscatta, riscatterà l'uomo? Nessuno potrà dare a Dio il suo riscatto. | 8 As when the east wind wrecks the ships of Tarshish! |
9 Non potrà dare il prezzo del riscatto per la sua vita, anche se si affannerà in eterno. | 9 What we had heard we now see in the city of the LORD of hosts, In the city of our God, founded to last forever. Selah |
10 E vivrà in eterno. | 10 O God, within your temple we ponder your steadfast love. |
11 Non vedrà la morte, lui che ha veduto morire i sapienti? Moriranno ugualmente l'insensato e lo stolto, e lasceranno ad estranei le loro ricchezze. | 11 Like your name, O God, your praise reaches the ends of the earth. Your right hand is fully victorious. |
12 I loro sepolcri saran le loro case in eterno, le loro dimore per tutte le generazioni, sebbene diano il loro nome alle loro terre. | 12 Mount Zion is glad! The cities of Judah rejoice because of your saving deeds! |
13 L'uomo tra gli onori non capisce più niente, è da paragonarsi ai giumenti senza ragione, essendo divenuto simile ad essi. | 13 Go about Zion, walk all around it, note the number of its towers. |
14 Questa loro condotta è pietra d'inciampo a loro stessi, eppure se ne compiacciono poi nei loro discorsi. | 14 Consider the ramparts, examine its citadels, that you may tell future generations: |
15 Come pecore sono ammassati nell'inferno, la morte li divorerà. E i giusti domineranno su loro nel mattino; la loro forza svanirà nell'inferno, dopo la loro gloria. | 15 "Yes, so mighty is God, our God who leads us always!" |
16 Ma Dio redimerà l'anima mia dal potere dell'inferno, quando mi avrà preso con sè. | |
17 Non temere quando l'uomo diventa ricco, quando si moltiplica il fasto della sua casa: | |
18 Perchè quando muore non porterà nulla seco, e non andrà dietro a lui la sua gloria. | |
19 Durante la sua vita avrà chi lo benedice; ti esalterà se gli avrai fatto del bene, | |
20 Ma andrà a trovare la progenie dei suoi padri, ed in eterno non vedrà più luce. | |
21 L'uomo tra gli onori non capisce più niente; è da paragonarsi ai giumenti senza ragione, essendo divenuto simile ad essi. |