Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Esodo 31


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 E il Signore parlò a Mosè e disse:1 And the Lord spoke to Moses, saying:
2 « Ecco io ho chiamato per nome Beseleel figlio di Uri, figlio di Ur, della tribù di Giuda,2 Behold, I have called by name Beseleel the son of Uri the son of Hur of the tribe of Juda,
3 e l'ho ripieno dello spirito di Dio, di sapienza, d'intelligenza, di scienza per ogni sorta di lavori,3 And I have filled him with the spirit of God, with wisdom and understanding, and knowledge in all manner of work.
4 per inventare tutto quel che può farsi col l'oro, coll'argento, col rame,4 To devise whatsoever may be artificially made of gold, and silver, and brass,
5 col marmo, colle gemme e coi diversi legnami.5 Of marble, and precious stones, and variety of wood.
6 E gli ho dato per compagno Ooliab, figlio di Achisamec, della tribù di Dan; ed ho posto della sapienza nel cuore di ogni abile artefice, perchè facciano tutte le cose che io ti ho ordinato:6 And I have given him for his companion Ooliab the son of Achisamech of the tribe of Dan. And I have put wisdom in the heart of every skilful man, that they may make all things which I have commanded thee,
7 il Tabernacolo dell'alleanza, l'arca della testimonianza, il propiziatorio che le sta sopra, tutti gli arredi del Tabernacolo,7 The tabernacle of the covenant, and the ark of the testimony, and the propitiatory that is over it, and all the vessels of the tabernacle,
8 la tavola coi suoi utensili, il candelabro purissimo con i suoi utensili, l'altare dei profumi,8 And the table and the vessels thereof, the most pure candlestick with the vessels thereof, and the altars of incense,
9 quello degli olocausti con tutti i rispettivi strumenti, la conca colla sua base,9 And of holocaust, and all their vessels, the laver with its foot,
10 i paramenti sacri che dovran servire ad Aronne ed ai suoi figli per esercitare il loro sacerdozio.10 The holy vestments in the ministry for Aaron the priest, and for his sons, that they may execute their office about the sacred things:
11 L'olio dell'unzione e i profumi aromatici pel santuario: essi faranno tutto quello che io ti ho ordinato ».11 The oil of unction, and the incense of spices in the sanctuary, all things which I have commanded thee, shall they make.
12 E il Signore parlò ancora a Mosè e disse:12 And the Lord spoke to Moses, saying:
13 « Parla ai figli d'Israele e di' loro: Badate bene di osservare i miei sabati, perchè il sabato è un segno tra me e voi nelle vostre generazioni, perchè riconosciate che io sono il Signore che vi santifico.13 Speak to the children of Israel, and thou shalt say to them: See that thou keep my sabbath: because it is a sign between me and you in your generations: that you may know that I am the Lord, who sanctify you.
14 Osservate adunque il mio sabato, perchè è un giorno santo per voi; chiunque lo profanerà sarà punito colla morte; chi in tal giorno lavorerà perirà di mezzo al suo popolo.14 Keep you my sabbath: for it is holy unto you: he that shall profane it, shall be put to death: he that shall do my work in it, his soul shall perish out of the midst of his people.
15 Per sei giorni lavorerete; ma nel settimo cade il sabato, il riposo santo del Signore: chiunque in tal giorno lavorerà sarà messo a morto.15 Six days shall you do work: in the seventh day is the sabbath, the rest holy to the Lord. Every one that shall do any work on this day, shall die.
16 Custodiscano adunque i figli d'Israele il sabato, e lo celebrino nelle loro generazioni: è un patto sempiterno16 Let the children of Israel keep the sabbath, and celebrate it in their generations. It is an everlasting covenant
17 tra me e i figli d'Israele, un segno perpetuo; perchè in sei giorni il Signore fece il cielo e la terra, e nel settimo cessò dall'opera ».17 Between me and the children of Israel, and a perpetual sign. For in six days the Lord made heaven and earth, and in the seventh he ceased from work.
18 E il Signore, finiti questi discorsi sul monte Sinai, diede a Mosè le due tavole della testimonianza, di pietra, scritte dal dito di Dio.18 And the Lord, when he had ended these words in mount Sinai, gave to Moses two stone tables of testimony, written with the finger of God.