Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 16


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 לְאָדָם מַעַרְכֵי־לֵב וּמֵיְהוָה מַעֲנֵה לָשֹׁון1 El hombre hace proyectos en su corazón, pero el Señor pone la respuesta en sus labios.
2 כָּל־דַּרְכֵי־אִישׁ זַךְ בְּעֵינָיו וְתֹכֵן רוּחֹות יְהוָה2 El hombre piensa que todos sus caminos son puros, pero el Señor pesa los corazones.
3 גֹּל אֶל־יְהוָה מַעֲשֶׂיךָ וְיִכֹּנוּ מַחְשְׁבֹתֶיךָ3 Encomienda tus obras al Señor, y se realizarán tus proyectos.
4 כֹּל פָּעַל יְהוָה לַמַּעֲנֵהוּ וְגַם־רָשָׁע לְיֹום רָעָה4 El Señor lo hizo todo con un fin, incluso al malvado, para el día nefasto.
5 תֹּועֲבַת יְהוָה כָּל־גְּבַהּ־לֵב יָד לְיָד לֹא יִנָּקֶה5 El corazón altanero es abominable para el Señor, tarde o temprano no quedará impune.
6 בְּחֶסֶד וֶאֱמֶת יְכֻפַּר עָוֹן וּבְיִרְאַת יְהוָה סוּר מֵרָע6 Por la bondad y la fidelidad se expían las faltas, y con el temor del Señor se evita el mal.
7 בִּרְצֹות יְהוָה דַּרְכֵי־אִישׁ גַּם־אֹויְבָיו יַשְׁלִם אִתֹּו7 Cuando el Señor se complace en la conducta de un hombre, lo reconcilia hasta con sus mismos enemigos.
8 טֹוב־מְעַט בִּצְדָקָה מֵרֹב תְּבוּאֹות בְּלֹא מִשְׁפָּט8 Más vale poco con justicia que abundantes ganancias con injusticia.
9 לֵב אָדָם יְחַשֵּׁב דַּרְכֹּו וַיהוָה יָכִין צַעֲדֹו9 El corazón del hombre se fija un trayecto, pero el Señor asegura sus pasos.
10 קֶסֶם ׀ עַל־שִׂפְתֵי־מֶלֶךְ בְּמִשְׁפָּט לֹא יִמְעַל־פִּיו10 Hay un oráculo en los labios del rey: él no se equivoca cuando dicta sentencia.
11 פֶּלֶס ׀ וּמֹאזְנֵי מִשְׁפָּט לַיהוָה מַעֲשֵׂהוּ כָּל־אַבְנֵי־כִיס11 La báscula y las balanzas justas pertenecen al Señor, y son obra suya todas las pesas de la bolsa.
12 תֹּועֲבַת מְלָכִים עֲשֹׂות רֶשַׁע כִּי בִצְדָקָה יִכֹּון כִּסֵּא12 El rey aborrece las malas acciones, porque un trono se afianza gracias a la justicia.
13 רְצֹון מְלָכִים שִׂפְתֵי־צֶדֶק וְדֹבֵר יְשָׁרִים יֶאֱהָב13 Los labios justos gozan del favor del rey: él ama al que habla con rectitud.
14 חֲמַת־מֶלֶךְ מַלְאֲכֵי־מָוֶת וְאִישׁ חָכָם יְכַפְּרֶנָּה14 El furor del rey es mensajero de muerte, pero un hombre sabio lo aplaca.
15 בְּאֹור־פְּנֵי־מֶלֶךְ חַיִּים וּרְצֹונֹו כְּעָב מַלְקֹושׁ15 Cuando el resto del rey está radiante, hay vida, y su favor es como lluvia de primavera.
16 קְנֹה־חָכְמָה מַה־טֹּוב מֵחָרוּץ וּקְנֹות בִּינָה נִבְחָר מִכָּסֶף16 Adquirir sabiduría vale más que el oro fino, adquirir inteligencia es preferible a la plata.
17 מְסִלַּת יְשָׁרִים סוּר מֵרָע שֹׁמֵר נַפְשֹׁו נֹצֵר דַּרְכֹּו17 La senda de los hombres rectos es apartarse del mal, el que vigila su camino preserva su vida.
18 לִפְנֵי־שֶׁבֶר גָּאֹון וְלִפְנֵי כִשָּׁלֹון גֹּבַהּ רוּחַ18 Antes de la catástrofe está el orgullo, y antes de la caída, el espíritu altanero.
19 טֹוב שְׁפַל־רוּחַ אֶת־ [עֲנִיִּים כ] (עֲנָוִים ק) מֵחַלֵּק לָל אֶת־גֵּאִים19 Más vale ser humilde entre los pobres que repartir el botín con los orgullosos.
20 מַשְׂכִּיל עַל־דָּבָר יִמְצָא־טֹוב וּבֹוטֵחַ בַּיהוָה אַשְׁרָיו20 El que está atento a la palabra encontrará la dicha, y ¡feliz el que confía en el Señor!
21 לַחֲכַם־לֵב יִקָּרֵא נָבֹון וּמֶתֶק פָתַיִם יֹסִיף לֶקַח21 El que sabe discernir tiene fama de inteligente, y las palabras dulces son más persuasivas.
22 מְקֹור חַיִּים שֵׂכֶל בְּעָלָיו וּמוּסַר אֱוִלִים אִוֶּלֶת22 El buen juicio es fuente de vida para el que lo posee, pero la necedad es el castigo de los necios.
23 לֵב חָכָם יַשְׂכִּיל פִּיהוּ וְעַלשְׂ־פָתָיו יֹסִיף לֶקַח23 El corazón del sabio da sensatez a su boca y hace más persuasivas sus palabras.
24 צוּף־דְּבַשׁ אִמְרֵי־נֹעַם מָתֹוק לַנֶּפֶשׁ וּמַרְפֵּא לָעָצֶם24 Las palabras amables son un panal de miel, dulce al paladar y saludable para el cuerpo.
25 יֵשׁ דֶּרֶךְ יָשָׁר לִפְנֵי־אִישׁ וְאַחֲרִיתָהּ דַּרְכֵי־מָוֶת25 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte.
26 נֶפֶשׁ עָמֵל עָמְלָה לֹּו כִּי־אָכַף עָלָיו פִּיהוּ26 El hambre del trabajador trabaja para él, porque su boca lo estimula.
27 אִישׁ בְּלִיַּעַל כֹּרֶה רָעָה וְעַל־ [שְׂפָתָיו כ] (פָתֹו ק) כְּאֵשׁ צָרָבֶת27 El hombre infame cava la desgracia, y en sus labios hay como un fuego devorador.
28 אִישׁ תַּהְפֻּכֹות יְשַׁלַּח מָדֹון וְנִרְגָּן מַפְרִיד אַלּוּף28 El hombre perverso siembra discordia, y el calumniador separa a los amigos.
29 אִישׁ חָמָס יְפַתֶּה רֵעֵהוּ וְהֹולִיכֹו בְּדֶרֶךְ לֹא־טֹוב29 El hombre violento seduce a su prójimo para llevarlo por el mal camino.
30 עֹצֶה עֵינָיו לַחְשֹׁב תַּהְפֻּכֹות קֹרֵץ פָתָיו כִּלָּה רָעָה30 El que cierra los ojos, maquinando cosas perversas, y aprieta los labios, ya ha cometido el mal.
31 עֲטֶרֶת תִּפְאֶרֶת שֵׂיבָה בְּדֶרֶךְ צְדָקָה תִּמָּצֵא31 Corona de gloria son los cabellos blancos, y se la encuentra en el camino de la justicia.
32 טֹוב אֶרֶךְ אַפַּיִם מִגִּבֹּור וּמֹשֵׁל בְּרוּחֹו מִלֹּכֵד עִיר32 El que tarda en enojarse vale más que un héroe, y el dueño de sí mismo, más que un conquistador.
33 בַּחֵיק יוּטַל אֶת־הַגֹּורָל וּמֵיְהוָה כָּל־מִשְׁפָּטֹו33 Las suertes se echan en los pliegues del manto, pero la decisión viene del Señor.