Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 147


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHNOVA VULGATA
1 הַלְלוּ יָהּ ׀ כִּי־טֹוב זַמְּרָה אֱלֹהֵינוּ כִּי־נָעִים נָאוָה תְהִלָּה1 ALLELUIA.
Laudate Dominum, quoniam bonum est psallere Deo nostro,
quoniam iucundum est celebrare laudem.
2 בֹּונֵה יְרוּשָׁלִַם יְהוָה נִדְחֵי יִשְׂרָאֵל יְכַנֵּס2 Aedificans Ierusalem Dominus,
dispersos Israelis congregabit.
3 הָרֹפֵא לִשְׁבוּרֵי לֵב וּמְחַבֵּשׁ לְעַצְּבֹותָם3 Qui sanat contritos corde
et alligat plagas eorum;
4 מֹונֶה מִסְפָּר לַכֹּוכָבִים לְכֻלָּם שֵׁמֹות יִקְרָא4 qui numerat multitudinem stellarum
et omnibus eis nomina vocat.
5 גָּדֹול אֲדֹונֵינוּ וְרַב־כֹּחַ לִתְבוּנָתֹו אֵין מִסְפָּר5 Magnus Dominus noster et magnus virtute,
sapientiae eius non est numerus.
6 מְעֹודֵד עֲנָוִים יְהוָה מַשְׁפִּיל רְשָׁעִים עֲדֵי־אָרֶץ6 Sustentat mansuetos Dominus,
humilians autem peccatores usque ad terram.
7 עֱנוּ לַיהוָה בְּתֹודָה זַמְּרוּ לֵאלֹהֵינוּ בְכִנֹּור7 Praecinite Domino in confessione,
psallite Deo nostro in cithara.
8 הַמְכַסֶּה שָׁמַיִם ׀ בְּעָבִים הַמֵּכִין לָאָרֶץ מָטָר הַמַּצְמִיחַ הָרִים חָצִיר8 Qui operit caelum nubibus
et parat terrae pluviam.
Qui producit in montibus fenum
et herbam servituti hominum.
9 נֹותֵן לִבְהֵמָה לַחְמָהּ לִבְנֵי עֹרֵב אֲשֶׁר יִקְרָאוּ9 Qui dat iumentis escam ipsorum
et pullis corvorum invocantibus eum.
10 לֹא בִגְבוּרַת הַסּוּס יֶחְפָּץ לֹא־בְשֹׁוקֵי הָאִישׁ יִרְצֶה10 Non in fortitudine equi delectatur,
nec in tibiis viri beneplacitum est ei.
11 רֹוצֶה יְהוָה אֶת־יְרֵאָיו אֶת־הַמְיַחֲלִים לְחַסְדֹּו11 Beneplacitum est Domino super timentes eum
et in eis, qui sperant super misericordia eius.
12 שַׁבְּחִי יְרוּשָׁלִַם אֶת־יְהוָה הַלְלִי אֱלֹהַיִךְ צִיֹּון12 Lauda, Ierusalem, Dominum;
collauda Deum tuum, Sion.
13 כִּי־חִזַּק בְּרִיחֵי שְׁעָרָיִךְ בֵּרַךְ בָּנַיִךְ בְּקִרְבֵּךְ13 Quoniam confortavit seras portarum tuarum,
benedixit filiis tuis in te.
14 הַשָּׂם־גְּבוּלֵךְ שָׁלֹום חֵלֶב חִטִּים יַשְׂבִּיעֵךְ14 Qui ponit fines tuos pacem
et adipe frumenti satiat te.
15 הַשֹּׁלֵחַ אִמְרָתֹו אָרֶץ עַד־מְהֵרָה יָרוּץ דְּבָרֹו15 Qui emittit eloquium suum terrae,
velociter currit verbum eius.
16 הַנֹּתֵן שֶׁלֶג כַּצָּמֶר כְּפֹור כָּאֵפֶר יְפַזֵּר16 Qui dat nivem sicut lanam,
pruinam sicut cinerem spargit.
17 מַשְׁלִיךְ קַרְחֹו כְפִתִּים לִפְנֵי קָרָתֹו מִי יַעֲמֹד17 Mittit crystallum suam sicut buccellas;
ante faciem frigoris eius quis sustinebit?
18 יִשְׁלַח דְּבָרֹו וְיַמְסֵם יַשֵּׁב רוּחֹו יִזְּלוּ־מָיִם18 Emittet verbum suum et liquefaciet ea,
flabit spiritus eius, et fluent aquae.
19 מַגִּיד [דְּבָרֹו כ] (דְּבָרָיו ק) לְיַעֲקֹב חֻקָּיו וּמִשְׁפָּטָיו לְיִשְׂרָאֵל19 Qui annuntiat verbum suum Iacob,
iustitias et iudicia sua Israel.
20 לֹא עָשָׂה כֵן ׀ לְכָל־גֹּוי וּמִשְׁפָּטִים בַּל־יְדָעוּם הַלְלוּ־יָהּ20 Non fecit taliter omni nationi
et iudicia sua non manifestavit eis. ALLELUIA.