Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 126


font
STUTTGARTENSIA-DELITZSCHBIBLIA
1 שִׁיר הַמַּעֲלֹות בְּשׁוּב יְהוָה אֶת־שִׁיבַת צִיֹּון הָיִינוּ כְּחֹלְמִים1 Canción de las subidas.
Cuando Yahveh hizo volver a los cautivos de Sión,
como soñando nos quedamos;
2 אָז יִמָּלֵא שְׂחֹוק פִּינוּ וּלְשֹׁונֵנוּ רִנָּה אָז יֹאמְרוּ בַגֹּויִם הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשֹׂות עִם־אֵלֶּה2 entonces se llenó de risa nuestra boca
y nuestros labios de gritos de alegría.
Entonces se decía entre las naciones: ¡Grandes cosas
ha hecho Yahveh con éstos!
3 הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשֹׂות עִמָּנוּ הָיִינוּ שְׂמֵחִים3 ¡Sí, grandes cosas hizo con nosotros Yahveh,
el gozo nos colmaba!
4 שׁוּבָה יְהוָה אֶת־ [שְׁבוּתֵנוּ כ] (שְׁבִיתֵנוּ ק) כַּאֲפִיקִים בַּנֶּגֶב4 ¡Haz volver, Yahveh, a nuestros cautivos
como torrentes en el Négueb!
5 הַזֹּרְעִים בְּדִמְעָה בְּרִנָּה יִקְצֹרוּ5 Los que siembran con lágrimas
cosechan entre cánticos.
6 הָלֹוךְ יֵלֵךְ ׀ וּבָכֹה נֹשֵׂא מֶשֶׁךְ־הַזָּרַע בֹּא־יָבֹוא בְרִנָּה נֹשֵׂא אֲלֻמֹּתָיו6 Al ir, va llorando,
llevando la semilla;
al volver, vuelve cantando
trayendo sus gavillas.