Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

1 Samuele (1 صموئيل) 29


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 وجمع الفلسطينيون جميع جيوشهم الى افيق. وكان الاسرائيليون نازلين على العين التي في يزرعيل.1 Les Philistins concentrèrent toutes leurs troupes à Apheq, tandis que les Israélites campaient à lasource qui est en Yizréel.
2 وعبر اقطاب الفلسطينيين مئات والوفا وعبر داود ورجاله في الساقة مع اخيش.2 Les princes des Philistins défilaient par centuries et par milliers, et David et ses hommesdéfilaient les derniers avec Akish.
3 فقال رؤساء الفلسطينيين ما هؤلاء العبرانيون. فقال اخيش لرؤساء الفلسطينيين أليس هذا داود عبد شاول ملك اسرائيل الذي كان معي هذه الايام او هذه السنين ولم اجد فيه شيئا من يوم نزوله الى هذا اليوم.3 Les princes des Philistins demandèrent: "Qu'est-ce que ces Hébreux", et Akish répondit auxprinces des Philistins: "Mais c'est David, le serviteur de Saül; roi d'Israël! Voici un an ou deux qu'il est avec moiet je n'ai trouvé aucun reproche à lui faire depuis le jour qu'il s'est rendu à moi jusqu'à maintenant."
4 وسخط عليه رؤساء الفلسطينيين وقال له رؤساء الفلسطينيين ارجع الرجل فيرجع الى موضعه الذي عيّنت له ولا ينزل معنا الى الحرب ولا يكون لنا عدوا في الحرب. فبماذا يرضي هذا سيده. أليس برؤوس اولئك الرجال.4 Les princes des Philistins s'emportèrent contre lui et ils lui dirent: "Renvoie cet homme et qu'ilretourne au lieu que tu lui as assigné. Qu'il ne vienne pas en guerre avec nous et ne se retourne pas contre nousdans le combat! Comment celui-là achèterait-il la faveur de son maître, sinon avec la tête des hommes que voici?
5 أليس هذا هو داود الذي غنّين له بالرقص قائلات ضرب شاول الوفه وداود ربواته5 N'est-il pas ce David, duquel on chantait dans les choeurs: "Saül à tué ses milliers et David sesmyriades?"
6 فدعا اخيش داود وقال له حيّ هو الرب انك انت مستقيم وخروجك ودخولك معي في الجيش صالح في عينيّ لاني لم اجد فيك شرا من يوم جئت اليّ الى اليوم واما في اعين الاقطاب فلست بصالح.6 Akish appela donc David et lui dit: "Aussi vrai que Yahvé est vivant, tu es loyal et il me plairaitque tu sortes et rentres avec moi dans le camp, car je n'ai rien trouvé de mauvais en toi depuis le jour que tu esvenu chez moi jusqu'à maintenant. Mais tu n'es pas bien vu des princes.
7 فالآن ارجع واذهب بسلام ولا تفعل سوءا في اعين اقطاب الفلسطينيين7 Donc retourne et va-t'en en paix, pour ne pas indisposer les princes des Philistins."
8 فقال داود لاخيش فماذا عملت وماذا وجدت في عبدك من يوم صرت امامك الى اليوم حتى لا آتي واحارب اعداء سيدي الملك.8 David dit à Akish: "Qu'ai-je donc fait et qu'as-tu à reprocher à ton serviteur depuis le jour où jesuis entré à ton service jusqu'à maintenant, pour que je ne puisse pas venir et combattre les ennemis deMonseigneur le roi?"
9 فاجاب اخيش وقال لداود علمت انك صالح في عينيّ كملاك الله. الا ان رؤساء الفلسطينيين قالوا لا يصعد معنا الى الحرب.9 Akish répondit à David: "C'est vrai que tu m'es aussi agréable qu'un ange de Dieu, seulement lesprinces des Philistins ont dit: Il ne faut pas qu'il aille au combat avec nous.
10 والآن فبكر صباحا مع عبيد سيدك الذين جاءوا معك واذا بكرتم صباحا واضاء لكم فاذهبوا.10 Donc lève-toi de bon matin avec les serviteurs de ton maître qui sont venus avec toi, et allez àl'endroit que je vous ai assigné. Ne garde en ton coeur aucun ressentiment, car tu m'es agréable. Vous vouslèverez de grand matin et, dès qu'il fera jour, vous partirez."
11 فبكر داود هو ورجاله لكي يذهبوا صباحا ويرجعوا الى ارض الفلسطينيين. واما الفلسطينيون فصعدوا الى يزرعيل11 David et ses hommes se levèrent de bonne heure pour partir dès le matin et retourner au paysphilistin. Quant aux Philistins, ils montèrent en Yizréel.