Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Lettera ai Galati (غلاطية) 2


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 ثم بعد اربع عشرة سنة صعدت ايضا الى اورشليم مع برنابا آخذا معي تيطس ايضا.1 Ensuite, au bout de quatorze ans, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabé et Tite que je prisavec moi.
2 وانما صعدت بموجب اعلان وعرضت عليهم الانجيل الذي اكرز به بين الامم ولكن بالانفراد على المعتبرين لئلا اكون اسعى او قد سعيت باطلا.2 J'y montai à la suite d'une révélation; et je leur exposai l'Evangile que je prêche parmi les païens -mais séparément aux notables, de peur de courir ou d'avoir couru pour rien.
3 لكن لم يضطر ولا تيطس الذي كان معي وهو يوناني ان يختتن.3 Eh bien! de Tite lui-même, mon compagnon qui était grec, on n'exigea pas qu'il se fît circoncire.
4 ولكن بسبب الاخوة الكذبة المدخلين خفية الذين دخلوا اختلاسا ليتجسسوا حريتنا التي لنا في المسيح كي يستعبدونا.4 Mais à cause des intrus, ces faux frères qui se sont glissés pour espionner la liberté que nous avonsdans le Christ Jésus, afin de nous réduire en servitude,
5 الذين لم نذعن لهم بالخضوع ولا ساعة ليبقى عندكم حق الانجيل.5 gens auxquels nous refusâmes de céder, fût-ce un moment, par déférence, afin de sauvegarder pourvous la vérité de l'Evangile...
6 واما المعتبرون انهم شيء مهما كانوا لا فرق عندي. الله لا يأخذ بوجه انسان. فان هؤلاء المعتبرين لم يشيروا عليّ بشيء.6 Et de la part de ceux qu'on tenait pour des notables - peu m'importe ce qu'alors ils pouvaient être;Dieu ne fait point acception des personnes --, à mon Evangile, en tout cas, les notables n'ont rien ajouté.
7 بل بالعكس اذ رأوا اني اؤتمنت على انجيل الغرلة كما بطرس على انجيل الختان.7 Au contraire, voyant que l'évangélisation des incirconcis m'était confiée comme à Pierre celle descirconcis --
8 فان الذي عمل في بطرس لرسالة الختان عمل فيّ ايضا للامم.8 car Celui qui avait agi en Pierre pour faire de lui un apôtre des circoncis, avait pareillement agi enmoi en faveur des païens --
9 فاذ علم بالنعمة المعطاة لي يعقوب وصفا ويوحنا المعتبرون انهم اعمدة اعطوني وبرنابا يمين الشركة لنكون نحن للامم واما هم فللختان.9 et reconnaissant la grâce qui m'avait été départie, Jacques, Céphas et Jean, ces notables, cescolonnes, nous tendirent la main, à moi et à Barnabé, en signe de communion: nous irions, nous aux païens, euxà la Circoncision;
10 غير ان نذكر الفقراء. وهذا عينه كنت اعتنيت ان افعله10 nous devions seulement songer aux pauvres, ce que précisément j'ai eu à coeur de faire.
11 ولكن لما أتى بطرس الى انطاكية قاومته مواجهة لانه كان ملوما.11 Mais quand Céphas vint à Antioche, je lui résistai en face, parce qu'il s'était donné tort.
12 لانه قبلما أتى قوم من عند يعقوب كان يأكل مع الامم ولكن لما أتوا كان يؤخر ويفرز نفسه خائفا من الذين هم من الختان.12 En effet, avant l'arrivée de certaines gens de l'entourage de Jacques, il prenait ses repas avec lespaïens; mais quand ces gens arrivèrent, on le vit se dérober et se tenir à l'écart, par peur des circoncis.
13 وراءى معه باقي اليهود ايضا حتى ان برنابا ايضا انقاد الى ريائهم.13 Et les autres Juifs l'imitèrent dans sa dissimulation, au point d'entraîner Barnabé lui-même àdissimuler avec eux.
14 لكن لما رأيت انهم لا يسلكون باستقامة حسب حق الانجيل قلت لبطرس قدام الجميع ان كنت وانت يهودي تعيش امميا لا يهوديا فلماذا تلزم الامم ان يتهوّدوا.14 Mais quand je vis qu'ils ne marchaient pas droit selon la vérité de l'Evangile, je dis à Céphasdevant tout le monde: "Si toi qui es Juif, tu vis comme les païens, et non à la juive, comment peux-tu contraindreles païens à judaïser?
15 نحن بالطبيعة يهود ولسنا من الامم خطاة15 "Nous sommes, nous, des Juifs de naissance et non de ces pécheurs de païens;
16 اذ نعلم ان الانسان لا يتبرر باعمال الناموس بل بايمان يسوع المسيح آمنّا نحن ايضا بيسوع المسيح لنتبرر بايمان يسوع لا باعمال الناموس. لانه باعمال الناموس لا يتبرر جسد ما.16 et cependant, sachant que l'homme n'est pas justifié par la pratique de la loi, mais seulement par lafoi en Jésus Christ, nous avons cru, nous aussi, au Christ Jésus, afin d'obtenir la justification par la foi au Christet non par la pratique de la loi, puisque par la pratique de la loi personne ne sera justifié.
17 فان كنا ونحن طالبون ان نتبرر في المسيح نوجد نحن انفسنا ايضا خطاة أفالمسيح خادم للخطية. حاشا.17 Or si, recherchant notre justification dans le Christ, il s'est trouvé que nous sommes des pécheurscomme les autres, serait-ce que le Christ est au service du péché? Certes non!
18 فاني ان كنت ابني ايضا هذا الذي قد هدمته فاني اظهر نفسي متعديا.18 Car en relevant ce que j'ai abattu, je me convaincs moi-même de transgression.
19 لاني مت بالناموس للناموس لاحيا للّه.19 En effet, par la Loi je suis mort à la Loi afin de vivre à Dieu: je suis crucifié avec le Christ;
20 مع المسيح صلبت فاحيا لا انا بل المسيح يحيا فيّ. فما احياه الآن في الجسد فانما احياه في الايمان ايمان ابن الله الذي احبني واسلم نفسه لاجلي20 et ce n'est plus moi qui vis, mais le Christ qui vit en moi. Ma vie présente dans la chair, je la visdans la foi au Fils de Dieu qui m'a aimé et s'est livré pour moi.
21 لست ابطل نعمة الله. لانه ان كان بالناموس بر فالمسيح اذا مات بلا سبب21 Je n'annule pas le don de Dieu: car si la justice vient de la loi, c'est donc que le Christ est mort pourrien."