Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Giovanni (يوحنا) 6


font
SMITH VAN DYKENEW AMERICAN BIBLE
1 بعد هذا مضى يسوع الى عبر بحر الجليل وهو بحر طبرية.1 After this, Jesus went across the Sea of Galilee (of Tiberias).
2 وتبعه جمع كثير لانهم ابصروا آياته التي كان يصنعها في المرضى.2 A large crowd followed him, because they saw the signs he was performing on the sick.
3 فصعد يسوع الى جبل وجلس هناك مع تلاميذه.3 Jesus went up on the mountain, and there he sat down with his disciples.
4 وكان الفصح عيد اليهود قريبا4 The Jewish feast of Passover was near.
5 فرفع يسوع عينيه ونظر ان جمعا كثيرا مقبل اليه فقال لفيلبس من اين نبتاع خبزا لياكل هؤلاء.5 When Jesus raised his eyes and saw that a large crowd was coming to him, he said to Philip, "Where can we buy enough food for them to eat?"
6 وانما قال هذا ليمتحنه لانه هو علم ما هو مزمع ان يفعل.6 He said this to test him, because he himself knew what he was going to do.
7 اجابه فيلبس لا يكفيهم خبز بمئتي دينار ليأخذ كل واحد منهم شيئا يسيرا.7 Philip answered him, "Two hundred days' wages worth of food would not be enough for each of them to have a little (bit)."
8 قال له واحد من تلاميذه وهو اندراوس اخو سمعان بطرس.8 One of his disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, said to him,
9 هنا غلام معه خمسة ارغفة شعير وسمكتان. ولكن ما هذا لمثل هؤلاء.9 "There is a boy here who has five barley loaves and two fish; but what good are these for so many?"
10 فقال يسوع اجعلوا الناس يتكئون. وكان في المكان عشب كثير. فاتكأ الرجال وعددهم نحو خمسة آلاف.10 Jesus said, "Have the people recline." Now there was a great deal of grass in that place. So the men reclined, about five thousand in number.
11 واخذ يسوع الارغفة وشكر ووزع على التلاميذ والتلاميذ اعطوا المتكئين. وكذلك من السمكتين بقدر ما شاءوا.11 Then Jesus took the loaves, gave thanks, and distributed them to those who were reclining, and also as much of the fish as they wanted.
12 فلما شبعوا قال لتلاميذه اجمعوا الكسر الفاضلة لكي لا يضيع شيء.12 When they had had their fill, he said to his disciples, "Gather the fragments left over, so that nothing will be wasted."
13 فجمعوا وملأوا اثنتي عشرة قفة من الكسر من خمسة ارغفة الشعير التي فضلت عن الآكلين.13 So they collected them, and filled twelve wicker baskets with fragments from the five barley loaves that had been more than they could eat.
14 فلما رأى الناس الآية التي صنعها يسوع قالوا ان هذا هو بالحقيقة النبي الآتي الى العالم.14 When the people saw the sign he had done, they said, "This is truly the Prophet, the one who is to come into the world."
15 واما يسوع فاذ علم انهم مزمعون ان يأتوا ويختطفوه ليجعلوه ملكا انصرف ايضا الى الجبل وحده15 Since Jesus knew that they were going to come and carry him off to make him king, he withdrew again to the mountain alone.
16 ولما كان المساء نزل تلاميذه الى البحر.16 When it was evening, his disciples went down to the sea,
17 فدخلوا السفينة وكانوا يذهبون الى عبر البحر الى كفرناحوم. وكان الظلام قد اقبل ولم يكن يسوع قد أتى اليهم.17 embarked in a boat, and went across the sea to Capernaum. It had already grown dark, and Jesus had not yet come to them.
18 وهاج البحر من ريح عظيمة تهب.18 The sea was stirred up because a strong wind was blowing.
19 فلما كانوا قد جذفوا نحو خمس وعشرين او ثلاثين غلوة نظروا يسوع ماشيا على البحر مقتربا من السفينة فخافوا.19 When they had rowed about three or four miles, they saw Jesus walking on the sea and coming near the boat, and they began to be afraid.
20 فقال لهم انا هو لا تخافوا.20 But he said to them, "It is I. Do not be afraid."
21 فرضوا ان يقبلوه في السفينة وللوقت صارت السفينة الى الارض التي كانوا ذاهبين اليها21 They wanted to take him into the boat, but the boat immediately arrived at the shore to which they were heading.
22 وفي الغد لما رأى الجمع الذين كانوا واقفين في عبر البحر انه لم تكن هناك سفينة اخرى سوى واحدة وهي تلك التي دخلها تلاميذه وان يسوع لم يدخل السفينة مع تلاميذه بل مضى تلاميذه وحدهم.22 The next day, the crowd that remained across the sea saw that there had been only one boat there, and that Jesus had not gone along with his disciples in the boat, but only his disciples had left.
23 غير انه جاءت سفن من طبرية الى قرب الموضع الذي اكلوا فيه الخبز اذ شكر الرب.23 Other boats came from Tiberias near the place where they had eaten the bread when the Lord gave thanks.
24 فلما رأى الجمع ان يسوع ليس هو هناك ولا تلاميذه دخلوا هم ايضا السفن وجاءوا الى كفرناحوم يطلبون يسوع.24 When the crowd saw that neither Jesus nor his disciples were there, they themselves got into boats and came to Capernaum looking for Jesus.
25 ولما وجدوه في عبر البحر قالوا له يا معلّم متى صرت هنا.25 And when they found him across the sea they said to him, "Rabbi, when did you get here?"
26 اجابهم يسوع وقال الحق الحق اقول لكم انتم تطلبونني ليس لانكم رأيتم آيات بل لانكم اكلتم من الخبز فشبعتم.26 Jesus answered them and said, "Amen, amen, I say to you, you are looking for me not because you saw signs but because you ate the loaves and were filled.
27 اعملوا لا للطعام البائد بل للطعام الباقي للحياة الابدية الذي يعطيكم ابن الانسان لان هذا الله الآب قد ختمه.27 Do not work for food that perishes but for the food that endures for eternal life, which the Son of Man will give you. For on him the Father, God, has set his seal."
28 فقالوا له ماذا نفعل حتى نعمل اعمال الله.28 So they said to him, "What can we do to accomplish the works of God?"
29 اجاب يسوع وقال لهم هذا هو عمل الله ان تؤمنوا بالذي هو ارسله.29 Jesus answered and said to them, "This is the work of God, that you believe in the one he sent."
30 فقالوا له فأية آية تصنع لنرى ونؤمن بك. ماذا تعمل.30 So they said to him, "What sign can you do, that we may see and believe in you? What can you do?
31 آباؤنا اكلوا المّن في البرية كما هو مكتوب انه اعطاهم خبزا من السماء ليأكلوا31 Our ancestors ate manna in the desert, as it is written: 'He gave them bread from heaven to eat.'"
32 فقال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم ليس موسى اعطاكم الخبز من السماء بل ابي يعطيكم الخبز الحقيقي من السماء.32 So Jesus said to them, "Amen, amen, I say to you, it was not Moses who gave the bread from heaven; my Father gives you the true bread from heaven.
33 لان خبز الله هو النازل من السماء الواهب حياة للعالم.33 For the bread of God is that which comes down from heaven and gives life to the world."
34 فقالوا له يا سيد اعطنا في كل حين هذا الخبز.34 So they said to him, "Sir, give us this bread always."
35 فقال لهم يسوع انا هو خبز الحياة. من يقبل اليّ فلا يجوع ومن يؤمن بي فلا يعطش ابدا.35 Jesus said to them, "I am the bread of life; whoever comes to me will never hunger, and whoever believes in me will never thirst.
36 ولكني قلت لكم انكم قد رأيتموني ولستم تؤمنون.36 But I told you that although you have seen (me), you do not believe.
37 كل ما يعطيني الآب فاليّ يقبل ومن يقبل اليّ لا اخرجه خارجا.37 Everything that the Father gives me will come to me, and I will not reject anyone who comes to me,
38 لاني قد نزلت من السماء ليس لاعمل مشيئتي بل مشيئة الذي ارسلني.38 because I came down from heaven not to do my own will but the will of the one who sent me.
39 وهذه مشيئة الآب الذي ارسلني ان كل ما اعطاني لا أتلف منه شيئا بل اقيمه في اليوم الاخير.39 And this is the will of the one who sent me, that I should not lose anything of what he gave me, but that I should raise it (on) the last day.
40 لان هذه هي مشيئة الذي ارسلني ان كل من يرى الابن ويؤمن به تكون له حياة ابدية وانا اقيمه في اليوم الاخير40 For this is the will of my Father, that everyone who sees the Son and believes in him may have eternal life, and I shall raise him (on) the last day."
41 فكان اليهود يتذمرون عليه لانه قال انا هو الخبز الذي نزل من السماء.41 The Jews murmured about him because he said, "I am the bread that came down from heaven,"
42 وقالوا أليس هذا هو يسوع ابن يوسف الذي نحن عارفون بابيه وامه. فكيف يقول هذا اني نزلت من السماء.42 and they said, "Is this not Jesus, the son of Joseph? Do we not know his father and mother? Then how can he say, 'I have come down from heaven'?"
43 فاجاب يسوع وقال لهم لا تتذمروا فيما بينكم.43 Jesus answered and said to them, "Stop murmuring among yourselves.
44 لا يقدر احد ان يقبل اليّ ان لم يجتذبه الآب الذي ارسلني وانا اقيمه في اليوم الاخير.44 No one can come to me unless the Father who sent me draw him, and I will raise him on the last day.
45 انه مكتوب في الانبياء ويكون الجميع متعلمين من الله. فكل من سمع من الآب وتعلّم يقبل اليّ.45 It is written in the prophets: 'They shall all be taught by God.' Everyone who listens to my Father and learns from him comes to me.
46 ليس ان احدا رأى الآب الا الذي من الله. هذا قد رأى الآب.46 Not that anyone has seen the Father except the one who is from God; he has seen the Father.
47 الحق الحق اقول لكم من يؤمن بي فله حياة ابدية.47 Amen, amen, I say to you, whoever believes has eternal life.
48 انا هو خبز الحياة.48 I am the bread of life.
49 آباؤكم اكلوا المنّ في البرية وماتوا.49 Your ancestors ate the manna in the desert, but they died;
50 هذا هو الخبز النازل من السماء لكي يأكل منه الانسان ولا يموت.50 this is the bread that comes down from heaven so that one may eat it and not die.
51 انا هو الخبز الحي الذي نزل من السماء. ان اكل احد من هذا الخبز يحيا الى الابد. والخبز الذي انا اعطي هو جسدي الذي ابذله من اجل حياة العالم51 I am the living bread that came down from heaven; whoever eats this bread will live forever; and the bread that I will give is my flesh for the life of the world."
52 فخاصم اليهود بعضهم بعضا قائلين كيف يقدر هذا ان يعطينا جسده لناكل.52 The Jews quarreled among themselves, saying, "How can this man give us (his) flesh to eat?"
53 فقال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم ان لم تأكلوا جسد ابن الانسان وتشربوا دمه فليس لكم حياة فيكم.53 Jesus said to them, "Amen, amen, I say to you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you do not have life within you.
54 من يأكل جسدي ويشرب دمي فله حياة ابدية وانا اقيمه في اليوم الاخير.54 Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise him on the last day.
55 لان جسدي ماكل حق ودمي مشرب حق.55 For my flesh is true food, and my blood is true drink.
56 من ياكل جسدي ويشرب دمي يثبت فيّ وانا فيه.56 Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me and I in him.
57 كما ارسلني الآب الحي وانا حيّ بالآب فمن يأكلني فهو يحيا بي.57 Just as the living Father sent me and I have life because of the Father, so also the one who feeds on me will have life because of me.
58 هذا هو الخبز الذي نزل من السماء. ليس كما اكل آباؤكم المنّ وماتوا. من يأكل هذا الخبز فانه يحيا الى الابد.58 This is the bread that came down from heaven. Unlike your ancestors who ate and still died, whoever eats this bread will live forever."
59 قال هذا في المجمع وهو يعلم في كفرناحوم59 These things he said while teaching in the synagogue in Capernaum.
60 فقال كثيرون من تلاميذه اذ سمعوا ان هذا الكلام صعب. من يقدر ان يسمعه.60 Then many of his disciples who were listening said, "This saying is hard; who can accept it?"
61 فعلم يسوع في نفسه ان تلاميذه يتذمرون على هذا فقال لهم أهذا يعثركم.61 Since Jesus knew that his disciples were murmuring about this, he said to them, "Does this shock you?
62 فان رأيتم ابن الانسان صاعدا الى حيث كان اولا.62 What if you were to see the Son of Man ascending to where he was before?
63 الروح هو الذي يحيي. اما الجسد فلا يفيد شيئا. الكلام الذي اكلمكم به هو روح وحياة.63 It is the spirit that gives life, while the flesh is of no avail. The words I have spoken to you are spirit and life.
64 ولكن منكم قوم لا يؤمنون. لان يسوع من البدء علم من هم الذين لا يؤمنون ومن هو الذي يسلمه.64 But there are some of you who do not believe." Jesus knew from the beginning the ones who would not believe and the one who would betray him.
65 فقال. لهذا قلت لكم انه لا يقدر احد ان يأتي اليّ ان لم يعط من ابي65 And he said, "For this reason I have told you that no one can come to me unless it is granted him by my Father."
66 من هذا الوقت رجع كثيرون من تلاميذه الى الوراء ولم يعودوا يمشون معه.66 As a result of this, many (of) his disciples returned to their former way of life and no longer accompanied him.
67 فقال يسوع للاثني عشر ألعلكم انتم ايضا تريدون ان تمضوا.67 Jesus then said to the Twelve, "Do you also want to leave?"
68 فاجابه سمعان بطرس يا رب الى من نذهب. كلام الحياة الابدية عندك.68 Simon Peter answered him, "Master, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
69 ونحن قد آمنّا وعرفنا انك انت المسيح ابن الله الحي.69 We have come to believe and are convinced that you are the Holy One of God."
70 اجابهم يسوع أليس اني انا اخترتكم الاثني عشر وواحد منكم شيطان.70 Jesus answered them, "Did I not choose you twelve? Yet is not one of you a devil?"
71 قال عن يهوذا سمعان الاسخريوطي. لان هذا كان مزمعا ان يسلمه وهو واحد من الاثني عشر71 He was referring to Judas, son of Simon the Iscariot; it was he who would betray him, one of the Twelve.