Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Vangelo secondo Luca (لوقا) 14


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 1974
1 واذ جاء الى بيت احد رؤساء الفريسيين في السبت ليأكل خبزا كانوا يراقبونه.1 Un sabato era entrato in casa di uno dei capi dei farisei per pranzare e la gente stava ad osservarlo.
2 واذا انسان مستسق كان قدامه.2 Davanti a lui stava un idropico.
3 فاجاب يسوع وكلم الناموسيين والفريسيين قائلا هل يحل الابراء في السبت.3 Rivolgendosi ai dottori della legge e ai farisei, Gesù disse: "È lecito o no curare di sabato?".
4 فسكتوا. فامسكه وابرأه واطلقه.4 Ma essi tacquero. Egli lo prese per mano, lo guarì e lo congedò.
5 ثم اجابهم وقال من منكم يسقط حماره او ثوره في بئر ولا ينشله حالا في يوم السبت.5 Poi disse: "Chi di voi, se un asino o un bue gli cade nel pozzo, non lo tirerà subito fuori in giorno di sabato?".
6 فلم يقدروا ان يجيبوه عن ذلك6 E non potevano rispondere nulla a queste parole.

7 وقال للمدعوين مثلا وهو يلاحظ كيف اختاروا المتكآت الاولى قائلا لهم7 Osservando poi come gli invitati sceglievano i primi posti, disse loro una parabola:
8 متى دعيت من احد الى عرس فلا تتكئ في المتكإ الاول لعل اكرم منك يكون قد دعي منه.8 "Quando sei invitato a nozze da qualcuno, non metterti al primo posto, perché non ci sia un altro invitato più ragguardevole di te
9 فيأتي الذي دعاك واياه ويقول لك اعطي مكانا لهذا. فحينئذ تبتدئ بخجل تأخذ الموضع الاخير.9 e colui che ha invitato te e lui venga a dirti: Cedigli il posto! Allora dovrai con vergogna occupare l'ultimo posto.
10 بل متى دعيت فاذهب واتكئ في الموضع الاخير حتى اذا جاء الذي دعاك يقول لك يا صديق ارتفع الى فوق. حينئذ يكون لك مجد امام المتكئين معك.10 Invece quando sei invitato, va' a metterti all'ultimo posto, perché venendo colui che ti ha invitato ti dica: Amico, passa più avanti. Allora ne avrai onore davanti a tutti i commensali.
11 لان كل من يرفع نفسه يتضع ومن يضع نفسه يرتفع11 Perché chiunque si esalta sarà umiliato, e chi si umilia sarà esaltato".

12 وقال ايضا للذي دعاه اذا صنعت غذاء او عشاء فلا تدع اصدقاءك ولا اخوتك ولا اقرباءك ولا الجيران الاغنياء لئلا يدعوك هم ايضا فتكون لك مكافاة.12 Disse poi a colui che l'aveva invitato: "Quando offri un pranzo o una cena, non invitare i tuoi amici, né i tuoi fratelli, né i tuoi parenti, né i ricchi vicini, perché anch'essi non ti invitino a loro volta e tu abbia il contraccambio.
13 بل اذا صنعت ضيافة فادع المساكين الجدع العرج العمي.13 Al contrario, quando dài un banchetto, invita poveri, storpi, zoppi, ciechi;
14 فيكون لك الطوبى اذ ليس لهم حتى يكافوك. لانك تكافى في قيامة الابرار14 e sarai beato perché non hanno da ricambiarti. Riceverai infatti la tua ricompensa alla risurrezione dei giusti".

15 فلما سمع ذلك واحد من المتكئين قال له طوبى لمن يأكل خبزا في ملكوت الله.15 Uno dei commensali, avendo udito ciò, gli disse: "Beato chi mangerà il pane nel regno di Dio!".
16 فقال له. انسان صنع عشاء عظيما ودعا كثيرين.16 Gesù rispose: "Un uomo diede una grande cena e fece molti inviti.
17 وارسل عبده في ساعة العشاء ليقول للمدعوين تعالوا لان كل شيء قد أعد.17 All'ora della cena, mandò il suo servo a dire agli invitati: Venite, è pronto.
18 فابتدأ الجميع برأي واحد يستعفون. قال له الاول اني اشتريت حقلا وانا مضطر ان اخرج وانظره. اسألك ان تعفيني.18 Ma tutti, all'unanimità, cominciarono a scusarsi. Il primo disse: Ho comprato un campo e devo andare a vederlo; ti prego, considerami giustificato.
19 وقال آخر اني اشتريت خمسة ازواج بقر وانا ماض لامتحنها. اسألك ان تعفيني.19 Un altro disse: Ho comprato cinque paia di buoi e vado a provarli; ti prego, considerami giustificato.
20 وقال آخر اني تزوجت بامرأة فلذلك لا اقدر ان اجيء.20 Un altro disse: Ho preso moglie e perciò non posso venire.
21 فأتى ذلك العبد واخبر سيده بذلك. حينئذ غضب رب البيت وقال لعبده اخرج عاجلا الى شوارع المدينة وازقتها وادخل الى هنا المساكين والجدع والعرج والعمي.21 Al suo ritorno il servo riferì tutto questo al padrone. Allora il padrone di casa, irritato, disse al servo: Esci subito per le piazze e per le vie della città e conduci qui poveri, storpi, ciechi e zoppi.
22 فقال العبد يا سيد قد صار كما امرت ويوجد ايضا مكان.22 Il servo disse: Signore, è stato fatto come hai ordinato, ma c'è ancora posto.
23 فقال السيد للعبد اخرج الى الطرق والسياجات والزمهم بالدخول حتى يمتلئ بيتي.23 Il padrone allora disse al servo: Esci per le strade e lungo le siepi, spingili a entrare, perché la mia casa si riempia.
24 لاني اقول لكم انه ليس واحد من اولئك الرجال المدعوين يذوق عشائي24 Perché vi dico: Nessuno di quegli uomini che erano stati invitati assaggerà la mia cena".

25 وكان جموع كثيرة سائرين معه فالتفت وقال لهم25 Siccome molta gente andava con lui, egli si voltò e disse:
26 ان كان احد يأتي اليّ ولا يبغض اباه وامه وامرأته واولاده واخوته واخواته حتى نفسه ايضا فلا يقدر ان يكون لي تلميذا.26 "Se uno viene a me e non odia suo padre, sua madre, la moglie, i figli, i fratelli, le sorelle e perfino la propria vita, non può essere mio discepolo.
27 ومن لا يحمل صليبه ويأتي ورائي فلا يقدر ان يكون لي تلميذا.27 Chi non porta la propria croce e non viene dietro di me, non può essere mio discepolo.

28 ومن منكم وهو يريد ان يبني برجا لا يجلس اولا ويحسب النفقة هل عنده ما يلزم لكماله.28 Chi di voi, volendo costruire una torre, non si siede prima a calcolarne la spesa, se ha i mezzi per portarla a compimento?
29 لئلا يضع الاساس ولا يقدر ان يكمل فيبتدئ جميع الناظرين يهزأون به.29 Per evitare che, se getta le fondamenta e non può finire il lavoro, tutti coloro che vedono comincino a deriderlo, dicendo:
30 قائلين هذا الانسان ابتدأ يبني ولم يقدر ان يكمل.30 Costui ha iniziato a costruire, ma non è stato capace di finire il lavoro.
31 واي ملك ان ذهب لمقاتلة ملك آخر في حرب لا يجلس اولا ويتشاور هل يستطيع ان يلاقي بعشرة آلاف الذي يأتي عليه بعشرين الفا.31 Oppure quale re, partendo in guerra contro un altro re, non siede prima a esaminare se può affrontare con diecimila uomini chi gli viene incontro con ventimila?
32 وإلا فما دام ذلك بعيدا يرسل سفارة ويسأل ما هو للصلح.32 Se no, mentre l'altro è ancora lontano, gli manda un'ambasceria per la pace.
33 فكذلك كل واحد منكم لا يترك جميع امواله لا يقدر ان يكون لي تلميذا.33 Così chiunque di voi non rinunzia a tutti i suoi averi, non può essere mio discepolo.

34 الملح جيد. ولكن اذا فسد الملح فبماذا يصلح.34 Il sale è buono, ma se anche il sale perdesse il sapore, con che cosa lo si salerà?
35 لا يصلح لارض ولا لمزبلة فيطرحونه خارجا. من له اذنان للسمع فليسمع35 Non serve né per la terra né per il concime e così lo buttano via. Chi ha orecchi per intendere, intenda".