1 وحي كلام الرب على اسرائيل. يقول الرب باسط السموات ومؤسس الارض وجابل روح الانسان في داخله | 1 - Parola del Signore a carico di Israele.«Dice il Signore che ha steso i cieli, che ha fondata la terra e che ha formato lo spirito dell'uomo nel suo interno: |
2 هانذا اجعل اورشليم كاس ترنّح لجميع الشعوب حولها وايضا على يهوذا تكون في حصار اورشليم. | 2 - Ecco ch'io farò di Gerusalemme la soglia della vertigine per tutti i popoli circostanti; ma anche Giuda sarà nell'assedio contro Gerusalemme. |
3 ويكون في ذلك اليوم اني اجعل اورشليم حجرا مشوالا لجميع الشعوب وكل الذين يشيلونه ينشقون شقا. ويجتمع عليها كل امم الارض. | 3 E avverrà in quel giorno, ch'io renderò Gerusalemme una pietra d'aggravio per tutti i popoli: e tutti quelli che vorranno sollevarla resteranno lacerati dalle scalfitture; e contro di essa si raduneranno tutte le nazioni della terra. |
4 في ذلك اليوم يقول الرب اضرب كل فرس بالحيرة وراكبه بالجنون. وافتح عينيّ على بيت يهوذا واضرب كل خيل الشعوب بالعمى. | 4 In quel giorno, dice il Signore, percoterò di terrore tutti i cavalli e di sbalordimento i suoi cavalieri; e aprirò gli occhi miei sopra la casa di Giuda, e tutti i cavalli delle nazioni colpirò di cecità. |
5 فتقول امراء يهوذا في قلبهم ان سكان اورشليم قوة لي برب الجنود الههم. | 5 E i capi di Giuda diranno in cuor loro: "Si confortino gli abitanti di Gerusalemme nel Signore degli eserciti, nel loro Dio! ". |
6 في ذلك اليوم اجعل امراء يهوذا كمصباح نار بين الحطب وكمشعل نار بين الحزم فياكلون كل الشعوب حولهم عن اليمين وعن اليسار فتثبت اورشليم ايضا في مكانها باورشليم. | 6 In quel giorno farò che i capi di Giuda siano come un braciere acceso fra legna, come una fiaccola accesa nel fieno; e divoreranno a destra e a sinistra tutti i popoli circostanti; e Gerusalemme sarà abitata di nuovo nel sito stesso dove Gerusalemme era. |
7 ويخلص الرب خيام يهوذا اولا لكيلا يتعاظم افتخار بيت داود وافتخار سكان اورشليم على يهوذا. | 7 E il Signore salverà i tabernacoli di Giuda come da principio, affinchè la gloria della casa di David e la gloria di Gerusalemme non portino troppo vanto contro Giuda. |
8 في ذلك اليوم يستر الرب سكان اورشليم فيكون العاثر منهم في ذلك اليوم مثل داود وبيت داود مثل الله مثل ملاك الرب امامهم. | 8 In quel giorno il Signore proteggerà gli abitanti di Gerusalemme; e colui che vacilla sarà in quel giorno come David, e la casa di David sarà come di Dio, come l'angelo del Signore dinanzi a loro. |
9 ويكون في ذلك اليوم اني التمس هلاك كل الامم الآتين على اورشليم | 9 Sì, in quel giorno, prenderò a distruggere tutte le genti che vengono contro Gerusalemme. |
10 وافيض على بيت داود وعلى سكان اورشليم روح النعمة والتضرعات فينظرون اليّ الذي طعنوه وينوحون عليه كنائح على وحيد له ويكونون في مرارة عليه كمن هو في مرارة على بكره. | 10 E spanderò sopra la casa di David e sopra gli abitanti di Gerusalemme uno spirito di grazia e di preghiere, e volgeranno lo sguardo a me, ch'essi hanno trafitto; e lo piangeranno, come suol piangersi un figliuolo; e faranno duolo per lui, come si suol fare in morte di un primogenito. |
11 في ذلك اليوم يعظم النوح في اورشليم كنوح هدد رمون في بقعة مجدّون. | 11 In quel giorno, vi sarà un gran pianto in Gerusalemme, come il pianto di Adadremmon nella pianura di Mageddo. |
12 وتنوح الارض عشائر عشائر على حدتها عشيرة بيت داود على حدتها ونساؤهم على حدتهنّ. عشيرة بيت ناثان على حدتها ونساؤهم على حدتهنّ. | 12 Tutta la terra piangerà e ciascuna famiglia a parte: le famiglie della casa di David a parte e a parte le donne loro: |
13 عشيرة بيت لاوي على حدتها ونساؤهم على حدتهنّ. عشيرة شمعي على حدتها ونساؤهم على حدتهنّ. | 13 le famiglie della casa di Natan a parte, e a parte le donne loro: le famiglie della casa di Levi a parte, e a parte le donne loro: le famiglie di Semei a parte, e a parte le donne loro: |
14 كل العشائر الباقية عشيرة عشيرة على حدتها ونساؤهم على حدتهنّ | 14 tutte le altre famiglie ciascuna di esse a parte, e a parte le donne loro. |