Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 68


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 لامام المغنين. لداود. مزمور. تسبيحة‎. ‎يقوم الله. يتبدد اعداؤه ويهرب مبغضوه من امام وجهه‎.1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.
2 ‎كما يذرى الدخان تذريهم. كما يذوب الشمع قدام النار يبيد الاشرار قدام الله‎.2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.
3 ‎والصديقون يفرحون يبتهجون امام الله ويطفرون فرحا3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.
4 غنوا للّه رنموا لاسمه. اعدّوا طريقا للراكب في القفار باسمه ياه واهتفوا امامه‎.4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.
5 ‎ابو اليتامى وقاضي الارامل الله في مسكن قدسه‎.5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.
6 ‎الله مسكن المتوحدين في بيت مخرج الاسرى الى فلاح. انما المتمردون يسكنون الرمضاء6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.
7 اللهم عند خروجك امام شعبك عند صعودك في القفر. سلاه‎.7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,
8 ‎الارض ارتعدت السموات ايضا قطرت امام وجه الله سينا نفسه من وجه الله اله اسرائيل‎.8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.
9 ‎مطرا غزيرا نضحت يا الله. ميراثك وهو معي انت اصلحته‎.9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.
10 ‎قطيعك سكن فيه. هيّأت بجودك للمساكين يا الله‎.10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.
11 ‎الرب يعطي كلمة. المبشرات بها جند كثير‎.11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:
12 ‎ملوك جيوش يهربون يهربون. الملازمة البيت تقسم الغنائم‎.12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.
13 ‎اذا اضطجعتم بين الحضائر فاجنحة حمامة مغشاة بفضة وريشها بصفرة الذهب‎.13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.
14 ‎عندما شتت القدير ملوكا فيها اثلجت في صلمون14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.
15 جبل الله جبل باشان. جبل اسنمة جبل باشان‎.15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.
16 ‎لماذا ايتها الجبال المسنمة ترصدن الجبل الذي اشتهاه الله لسكنه. بل الرب يسكن فيه الى الابد‎.16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?
17 ‎مركبات الله ربوات الوف مكررة. الرب فيها. سينا في القدس‎.17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.
18 ‎صعدت الى العلاء. سبيت سبيا. قبلت عطايا بين الناس وايضا المتمردين للسكن ايها الرب الاله18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.
19 مبارك الرب يوما فيوما. يحمّلنا اله خلاصنا. سلاه‎.19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:
20 ‎الله لنا اله خلاص وعند الرب السيد للموت مخارج‎.20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.
21 ‎ولكن الله يسحق رؤوس اعدائه الهامة الشعراء للسالك في ذنوبه‎.21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.
22 ‎قال الرب من باشان ارجع. ارجع من اعماق البحر22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,
23 لكي تصبغ رجلك بالدم. ألسن كلابك من الاعداء نصيبهم‎.23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.
24 ‎رأوا طرقك يا الله طرق الهي ملكي في القدس‎.24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;
25 ‎من قدام المغنون ومن وراء ضاربو الاوتار في الوسط فتيات ضاربات الدفوف‎.25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.
26 ‎في الجماعات باركوا الله الرب ايها الخارجون من عين اسرائيل‎.26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!
27 ‎هناك بنيامين الصغير متسلطهم رؤساء يهوذا جلّهم رؤساء زبولون رؤساء نفتالي‎.27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.
28 ‎قد أمر الهك بعزّك. ايّد يا الله هذا الذي فعلته لنا28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.
29 من هيكلك فوق اورشليم لك تقدم ملوك هدايا‎.29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!
30 ‎انتهر وحش القصب صوار الثيران مع عجول الشعوب المترامين بقطع فضة. شتت الشعوب الذين يسرّون بالقتال‎.30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.
31 ‎يأتي شرفاء من مصر. كوش تسرع بيديها الى الله31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.
32 يا ممالك الارض غنوا لله رنموا للسيد. سلاه‎.32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,
33 ‎للراكب على سماء السموات القديمة. هوذا يعطي صوته صوت قوة‎.33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:
34 ‎اعطوا عزا للّه. على اسرائيل جلاله وقوّته في الغمام‎.34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.
35 ‎مخوف انت يا الله من مقادسك. اله اسرائيل هو المعطي قوة وشدة للشعب. مبارك الله35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!