Scrutatio

Venerdi, 10 maggio 2024 - San Giobbe ( Letture di oggi)

Neemia (نحميا) 7


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA RICCIOTTI
1 ولما بني السور واقمت المصاريع وترتب البوابون والمغنون واللاويون1 - Dopo che la muraglia fu riedificata, ed ebbi poste le porte, e recensiti i portinai, i cantori e i leviti,
2 اقمت حناني اخي وحننيا رئيس القصر على اورشليم لانه كان رجلا امينا يخاف الله اكثر من كثيرين.2 detti ordine ad Anani mio fratello, ed ad Anania capo della cittadella, il quale mi pareva uomo sincero e temente di Dio più degli altri,
3 وقلت لهما لا تفتح ابواب اورشليم حتى تحمى الشمس وما داموا وقوفا فليغلقوا المصاريع ويقفلوها. وأقيم حراسات من سكان اورشليم كل واحد على حراسته وكل واحد مقابل بيته.3 e dissi loro: «Le porte di Gerusalemme non si aprano finchè non sia alto il sole». Presenti loro, furon chiuse e sbarrate le porte; e vi posi a guardia degli abitanti di Gerusalemme, ciascuno a turno, ciascuno di contro alla propria casa.
4 وكانت المدينة واسعة الجناب وعظيمة والشعب قليلا في وسطها ولم تكن البيوت قد بنيت4 Or la città era grande e vasta all'eccesso, e poco popolo vi stava dentro, nè le case erano state riedificate.
5 فألهمني الهي ان اجمع العظماء والولاة والشعب لاجل الانتساب. فوجدت سفر انتساب الذين صعدوا اولا ووجدت مكتوبا فيه5 Il Signore m'ispirò di radunare gli ottimati, i magistrati, ed il popolo, per farne il censimento. E ritrovai il libro del censimento di quelli che eran tornati in principio [dall'esilio], e vi si trovò scritto come appresso:
6 هؤلاء هم بنو الكورة الصاعدون من سبي المسبيين الذين سباهم نبوخذناصّر ملك بابل ورجعوا الى اورشليم ويهوذا كل واحد الى مدينته6 Questi son gli uomini della provincia, che vennero dalla cattività dei deportati, nella quale li aveva condotti Nabucodonosor re di Babilonia, e che tornano in Gerusalemme ed in Giudea, ciascuno nella sua città.
7 الذين جاءوا مع زربابل يشوع نحميا عزريا رعميا نحماني مردخاي بلشان مسفارث بغواي نحوم وبعنة. عدد رجال شعب اسرائيل.7 Vennero con Zorobabel: Josue, Neemia, Azaria, Raamia, Naamani, Mardocheo, Belsam, Mesfarat, Begoai, Naum, Baana. Ecco il numero degli uomini del popolo d'Israele:
8 بنو فرعوش الفان ومئة واثنان وسبعون.8 Figli di Faros, duemilacentosettantadue.
9 بنو شفطيا ثلاث مئة واثنان وسبعون.9 Figli di Safatia, trecentosettantadue.
10 بنو آرح ست مئة واثنان وخمسون.10 Figli di Area, seicentocinquantadue.
11 بنو فحث موآب من بني يشوع ويوآب الفان وثمان مئة وثمانية عشر.11 Figli di Faat-Moab figli di Josue, e Joab, duemilaottocentodiciotto.
12 بنو عيلام الف ومئتان واربعة وخمسون.12 Figli di Elam, milleduecentocinquantaquattro.
13 بنو زتو ثمان مئة وخمسة واربعون.13 Figli di Zetua, ottocentoquarantacinque.
14 بنو زكاي سبع مئة وستون.14 Figli di Zachai, settecentosessanta.
15 بنو بنوي ست مئة وثمانية واربعون.15 Figli di Bannui, seicentoquarantotto.
16 بنو باباي ست مئة وثمانية وعشرون.16 Figli di Bebai, seicentoventotto.
17 بنو عزجد الفان وثلاث مئة واثنان وعشرون.17 Figli di Azgad, duemilatrecentoventidue.
18 بنو ادونيقام ست مئة وسبعة وستون.18 Figli di Adonicam, seicentosessantasette.
19 بنو بغواي الفان وسبعة وستون.19 Figli di Beguai, duemilasessantasette.
20 بنو عادين ست مئة وخمسة وخمسون.20 Figli di Adin, seicentocinquantacinque.
21 بنو اطّير لحزقيا ثمانية وتسعون.21 Figli di Ater figlio di Ezecia, novantotto.
22 بنو حشوم ثلاث مئة وثمانية وعشرون.22 Figli di Asem, trecentoventotto.
23 بنو بيصاي ثلاث مئة واربعة وعشرون.23 Figli di Besai, trecentoventiquattro.
24 بنو حاريف مئة واثنا عشر.24 Figli di Aref, centododici.
25 بنو جبعون خمسة وتسعون.25 Figli di Gabaon, novantacinque.
26 رجال بيت لحم ونطوفة مئة وثمانية وثمانون.26 Figli di Betleem e di Netufa, centottantotto.
27 رجال عناثوث مئة وثمانية وعشرون.27 Uomini di Anatot, centoventotto.
28 رجال بيت عزموت اثنان واربعون.28 Uomini di Betazmot, quarantadue.
29 رجال قرية يعاريم كفيرة وبئيروت سبع مئة وثلاثة واربعون.29 Uomini di Cariatiarim, di Cefira e di Berot, settecentoquarantatrè.
30 رجال الرامة وجبع ست مئة وواحد وعشرون.30 Uomini di Rama e Geba, seicentoventuno.
31 رجال مخماس مئة واثنان وعشرون.31 Uomini di Macmas, centoventidue.
32 رجال بيت ايل وعاي مئة وثلاثة وعشرون.32 Uomini di Betel e di Ai, centoventitrè.
33 رجال نبو الاخرى اثنان وخمسون.33 Uomini dell'altra Nebo, cinquantadue.
34 بنو عيلام الآخر الف ومئتان واربعة وخمسون.34 Uomini dell'altra Elam, milleduecentocinquantaquattro.
35 بنو حاريم ثلاث مئة وعشرون.35 Figli di Arem, trecentoventi.
36 بنو اريحا ثلاث مئة وخمسة واربعون.36 Figli di Jerico, trecentoquarantacinque.
37 بنو لود بنو حاديد واونو سبع مئة وواحد وعشرون.37 Figli di Lod, di Adid e di Ono, settecentoventuno.
38 بنو سناءة ثلاثة آلاف وتسع مئة وثلاثون.38 Figli di Senaa, tremilanovecentotrenta.
39 اما الكهنة فبنو يدعيا من بيت يشوع تسع مئة وثلاثة وسبعون.39 Sacerdoti: Figli di Idaia, della casa di Josue, novecentosettantatrè.
40 بنو امّير الف واثنان وخمسون.40 Figli di Emmer, millecinquantadue.
41 بنو فشحور الف ومئتان وسبعة واربعون.41 Figli di Fasur, milleduecentoquarantasette.
42 بنو حاريم الف وسبعة عشر.42 Figli di Arem millediciassette. Leviti:
43 اما اللاويون فبنو يشوع لقدميئيل من بني هودويا اربعة وسبعون.43 Figli di Josue e di Cedmiel figli
44 المغنون بنو آساف مئة وثمانية واربعون44 di Oduia, settantaquattro. Cantori:
45 البوابون بنو شلوم بنو آطير بنو طلمون بنو عقّوب بنو حطيطا بنو شوباي مئة وثمانية وثلاثون45 Figli di Asaf, centoquarantotto.
46 النثينيم بنو صيحا بنو حسوفا بنو طباعوت46 Ostiarii: Figli di Sellum, figli di Ater, figli di Telmon, figli di Accub, figli di Atita, figli di Sobai, centotrentotto.
47 بنو قيروس بنو سيعا بنو فادون47 Natinei: figli di Soa, figli di Asufa, figli di Tebbaot,
48 وبنو لبانة وبنو حجابة بنو سلماي48 figli di Ceros, figli di Siaa, figli di Fadon, figli di Lebana, figli di Agaba, figli di Selmai,
49 بنو حانان بنو جديل بنو جاحر49 figli di Anan, figli di Geddel, figli di Gaer,
50 بنو رآيا بنو رصين وبنو نقودا50 figli di Raaia, figli di Rasin, figli di Necoda,
51 بنو جزّام بنو عزّا بنو فاسيح51 figli di Gezem, figli di Aza, figli di Fasea,
52 بنو بيساي بنو معونيم بنو نفيشسيم52 figli di Besai, figli di Munim, figli di Nefussim,
53 بنو بقبوق بنو حقوفا بنو حرحور53 figli di Bacbuc, figli di Acufa, figli di Arur,
54 بنو بصليت بنو محيدا بنو حرشا54 figli di Beslot, figli di Maida, figli di Arsa,
55 بنو برقوس بنو سيسرا بنو تامح55 figli di Bercos, figli di Sisara, figli di Tema,
56 بنو نصيح بنو حطيفا56 figli di Nasia, figli di Atifa.
57 بنو عبيد سليمان بنو سوطاي بنو سوفرث بنو فريدا57 Figli dei servi di Salomone: i figli di Sotai, i figli di Soferet, i figli di Farida,
58 بنو يعلا بنو درقون بنو جدّيل58 i figli di Jaala, i figli di Darcon, i figli di Jeddel,
59 بنو شفطيا بنو حطّيل بنو فوخرة الظباء بنو آمون.59 i figli di Safatia, i figli di Atil, i figli di Focheret, che era nato da Sabaim figlio di Amon.
60 كل النثينيم وبني عبيد سليمان ثلاث مئة واثنان وتسعون60 Natinei e figli dei servi di Salomone, in tutto, trecentonovantadue.
61 وهؤلاء هم الذين صعدوا من تل ملح وتل حرشا كروب وادون وامّير. ولم يستطيعوا ان يبيّنوا بيوت آبائهم ونسلهم هل هم من اسرائيل.61 I seguenti vennero da Telmela, Telarsa, Cherub, Addon ed Emmer, e non seppero indicare qual fosse la casa dei padri loro e la loro genealogia, se fossero o no di Israele.
62 بنو دلايا بنو طوبيا بنو نقودا ست مئة واثنان واربعون.62 I figli di Dalaia, i figli di Tobia, i figli di Necoda, seicentoquarantadue.
63 ومن الكهنة بنو حبابا بنو هقوص بنو برزلاي الذي اخذ امرأة من بنات برزلاي الجلعادي وتسمى باسمهم.63 E dei sacerdoti: i figli di Abia, i figli di Accos, i figli di Berzellai, il quale aveva preso in moglie una figlia di Berzellai Galaadita, e s'era chiamato col nome di lui.
64 هؤلاء فحصوا عن كتابة انسابهم فلم توجد فرذلوا من الكهنوت.64 Questi cercarono le proprie genealogie, ma non le trovarono, e furono scacciati dal sacerdozio.
65 وقال لهم الترشاثا ان لا يأكلوا من قدس الاقداس حتى يقوم كاهن للاوريم والتمّيم.65 Ed Atersata disse a loro di non mangiare delle carni del santuario, finchè non venisse un sacerdote dotto e sapiente.
66 كل الجمهور معا اربع ربوات والفان وثلاث مئة وستون66 Tutta questa moltitudine sommava a quarantaduemilatrecentosessanta persone,
67 فضلا عن عبيدهم وامائهم الذين كانوا سبعة آلاف وثلاث مئة وسبعة وثلاثين. ولهم من المغنّين والمغنيات مئتان وخمسة واربعون.67 senza contare i servi e le serve, che erano settemilatrecentotrentasette; e fra loro, duecentoquarantacinque cantori e cantatrici.
68 وخيلهم سبع مئة وستة وثلاثون وبغالهم مئتان وخمسة واربعون68 I loro cavalli, settecentotrentasei; i muli, duecentoquarantacinque;
69 والجمال اربع مئة وخمسة وثلاثون والحمير ستة آلاف وسبع مئة وعشرون69 i cammelli quattrocentotrentacinque; gli asini, seimilasettecentoventi. (Fin qui s'è riferito quel che era scritto nel registro del censimento; di qui in poi, seguita la storia di Neemia).
70 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا للعمل. الترشاثا اعطى للخزينة الف درهم من الذهب وخمسين منضحة وخمس مئة وثلاثين قميصا للكهنة.70 Ed alcuni capifamiglia fecero offerte per l'opera. Atersata dette per il tesoro mille dramme d'oro, cinquanta coppe, e cinquecentotrenta tuniche sacerdotali.
71 والبعض من رؤوس الآباء اعطوا لخزينة العمل ربوتين من الذهب والفين ومئتي منا من الفضة.71 Altri capifamiglia dettero per il tesoro dell'opera ventimila dramme d'oro, e duemiladuecento mine d'argento.
72 وما اعطاه بقية الشعب ست ربوات من الذهب والفي منا من الفضة وسبعة وستون قميصا للكهنة.72 Ciò che dette il rimanente del popolo furono ventimila dramme d'oro, duemila mine d'argento, e sessantasette tuniche sacerdotali.
73 واقام الكهنة واللاويون والبوابون والمغنون وبعض الشعب والنثينيم وكل اسرائيل في مدنهم ولما استهل الشهر السابع وبنو اسرائيل في مدنهم73 Sacerdoti e leviti, ostiarii e cantori, il rimanente popolo, i Natanei, e tutto Israele, abitavano nelle proprie città.