1 وسكن رؤساء الشعب في اورشليم. والقى سائر الشعب قرعا لياتوا بواحد من عشرة للسكنى في اورشليم مدينة القدس والتسعة الاقسام في المدن. | 1 Alors les chefs du peuple s'établirent à Jérusalem. Le reste du peuple tira au sort pour qu'unhomme sur dix vînt résider à Jérusalem, la Ville sainte, tandis que les neuf autres resteraient dans les villes. |
2 وبارك الشعب جميع القوم الذين انتدبوا للسكنى في اورشليم. | 2 Et le peuple bénit tous les hommes qui furent volontaires pour résider à Jérusalem. |
3 وهؤلاء هم رؤوس البلاد الذين سكنوا في اورشليم وفي مدن يهوذا. سكن كل واحد في ملكه في مدنهم من اسرائيل الكهنة واللاويون والنثينيم وبنو عبيد سليمان. | 3 Voici les chefs de la province qui étaient établis à Jérusalem et dans les villes de Juda. Israélites,prêtres, lévites, "donnés" et fils des esclaves de Salomon demeuraient dans leurs villes, chacun en sa propriété. |
4 وسكن في اورشليم من بني يهوذا ومن بني بنيامين. فمن بني يهوذا عثايا بن عزّيا بن زكريا بن امريا بن شفطيا بن مهللئيل من بني فارص. | 4 A Jérusalem demeuraient des fils de Juda et des fils de Benjamin: Parmi les fils de Juda: Ataya,fils de Uzziyya, fils de Zekarya, fils d'Amarya, fils de Shephatya, fils de Mahalaléel, des descendants de Pérèç; |
5 ومعسيا ابن باروخ بن كلحوزة بن حزايا بن عدايا بن يوياريب بن زكريا بن الشيلوني. | 5 Maaséya, fils de Baruk, fils de Kol-Hozé, fils de Hazaya, fils de Adaya, fils de Yoyarib, fils deZekarya, descendant de Shéla. |
6 جميع بني فارص الساكنين في اورشليم اربع مئة وثمانية وستون من رجال البأس | 6 Le total des descendants de Pérèç fixés à Jérusalem était de 468, hommes de condition. |
7 وهؤلاء بنو بنيامين. سلّو بن مشلام بن يوعيل بن فدايا بن قولايا بن معسيا بن ايثيئيل بن يشعيا. | 7 Voici les fils de Benjamin: Sallu, fils de Meshullam, fils de Yoëd, fils de Pedaya, fils de Qolaya,fils de Maaséya, fils d'Itiel, fils de Yeshaya, |
8 وبعده جبّاي سلاي. تسع مئة وثمانية وعشرون. | 8 et ses frères, Gabbaï, Sallaï: 928. |
9 وكان يوئيل بن زكري وكيلا عليهم ويهوذا بن هسنوآة ثانيا على المدينة. | 9 Yoël, fils de Zikri, les commandait, et Yehuda, fils de Hassenua, commandait en second la ville. |
10 من الكهنة يدعيا بن يوياريب وياكين | 10 Parmi les prêtres: Yedaya, fils de Yoyaqim, fils de |
11 وسرايا بن حلقيا بن مشلام بن صادوق بن مرايوث بن اخيطوب رئيس بيت الله. | 11 Seraya, fils d'Hilqiyya, fils de Meshullam, fils de Sadoq, fils de Merayot, fils d'Ahitub, chef duTemple de Dieu, |
12 واخوتهم عاملو العمل للبيت ثمان مئة واثنان وعشرون. وعدايا بن يروحام بن فلليا بن امصي بن زكريا بن فشحور بن ملكيا | 12 et ses frères qui vaquaient au service du Temple: 822; Adaya, fils de Yeroham, fils de Pelalya,fils d'Amçi, fils de Zekarya, fils de Pashehur, fils de Malkiyya, |
13 واخوته رؤوس الآباء مئتان واثنان واربعون. وعمشساي بن عزرئيل بن اخزاي بن مشليموث بن امّير | 13 et ses frères, chefs de famille: 242; et Amasaï, fils d'Azaréel, fils d'Ahzaï, fils de Meshillémot,fils d'Immer, |
14 واخوتهم جبابرة بأس مئة وثمانية وعشرون. والوكيل عليهم زبديئيل بن هجدوليم. | 14 et ses frères, hommes de condition: 128. Zabdiel, fils de Haggadol, les commandait. |
15 ومن اللاويين شمعيا بن حشوب بن عزريقام بن حشبيا بن بوني | 15 Parmi les lévites: Shemaya, fils de Hashshub, fils d'Azriqam, fils de Hashabya, fils de Bunni; |
16 وشبتاي ويوزاباد على العمل الخارجي لبيت الله من رؤوس اللاويين. | 16 Shabtaï et Yozabad, ceux des chefs lévitiques responsables des affaires extérieures du Templede Dieu; |
17 ومتنيا بن ميخا بن زبدي بن آساف رئيس التسبيح يحمد في الصلاة وبقبقيا الثاني بين اخوته وعبدا بن شموع بن جلال بن يدوثون. | 17 Mattanya, fils de Mika, fils de Zabdi, fils d'Asaph, qui dirigeait les hymnes, entonnait l'action degrâces pour la prière; Baqbuqya, le second parmi ses frères; Obadya, fils de Shammua, fils de Galal, fils deYedutûn. |
18 جميع اللاويين في المدينة المقدسة مئتان وثمانية واربعون. | 18 Total des lévites dans la Ville sainte: 284. |
19 والبوابون عقوب وطلمون واخوتهما حارسو الابواب مئة واثنان وسبعون | 19 Les portiers: Aqqub, Talmôn et leurs frères, qui montaient la garde aux portes: 172. |
20 وكان سائر اسرائيل من الكهنة واللاويين في جميع مدن يهوذا كل واحد في ميراثه. | 20 Quant au reste des Israélites, des prêtres, et des lévites, ils demeuraient dans toutes les villes deJuda, chacun dans son domaine, |
21 واما النثينيم فسكنوا في الاكمة. وكان صيحا وجشفا على النثينيم. | 21 Les "donnés" habitaient l'Ophel; Ciha et Gishpa étaient à la tête des "donnés" - |
22 وكان وكيل اللاويين في اورشليم على عمل بيت الله عزي بن باني بن حشبيا بن متنيا بن ميخا من بني آساف المغنين. | 22 Le chef des lévites de Jérusalem était Uzzi, fils de Bani, fils de Hashabya, fils de Mattanya, filsde Mika; il faisait partie des fils d'Asaph, les chantres chargés du service du Temple de Dieu; |
23 لان وصية الملك من جهتهم كانت ان للمرنمين فريضة امر كل يوم فيوم. | 23 car ils faisaient l'objet d'une instruction royale et un règlement fixait aux chantres leur rôle jourpar jour. - |
24 وفتحيا بن مشيزبئيل من بني زارح بن يهوذا كان تحت يد الملك في كل امور الشعب | 24 Petahya, fils de Meshézabéel, qui appartenait aux fils de Zérah, fils de Juda, était à la dispositiondu roi pour toutes les affaires du peuple. |
25 وفي الضياع من حقولها سكن من بني يهوذا في قرية اربع وقراها وديبون وقراها وفي يقبصئيل وضياعها | 25 Et dans les villages situés dans leurs champs. Des fils de Juda demeuraient à Qiryat-ha-Arba etdans ses dépendances, à Dibôn et dans ses dépendances, à Yeqqabçéel et dans les villages de son ressort, |
26 وفي يشوع ومولادة وبيت فالط | 26 à Yéshua, à Molada, à Bet-Pélèt, |
27 وفي حصر شوعال وبئر سبع وقراها | 27 à Haçar-Shual, à Bersabée et dans ses dépendances, |
28 وفي صقلغ ومكونة وقراها | 28 à Ciqlag, à Mekona et dans ses dépendances, |
29 وفي عين رمون وصرعة ويرموث | 29 à En-Rimmôn, à Coréa, à Yarmut, |
30 وزانوح وعدلام وضياعهما ولخيش وحقولها وعزيقة وقراها وحلّوا من بئر سبع الى وادي هنوم | 30 Zanoah, Adullam et les villages de leur ressort, Lakish et sa campagne, Azéqa et sesdépendances: ils s'établirent donc de Bersabée jusqu'au val d'Hinnom. |
31 وبنو بنيامين سكنوا من جبع الى مخماس وعيّا وبيت ايل وقراها | 31 Des fils de Benjamin habitaient Géba, Mikmas, Ayya et Béthel ainsi que ses dépendances, |
32 وعناثوث ونوب وعننية | 32 Anatot, Nob, Ananya, |
33 وحاصور ورامة وجتايم | 33 Haçor, Rama, Gittayim, |
34 وحاديد وصبوعيم ونبّلاط | 34 Hadid, Ceboyim, Neballat, |
35 ولود واونو وادي الصناع. | 35 Lod et Ono, et le val des Artisans. |
36 وكان من اللاويين فرق في يهوذا وفي بنيامين | 36 Des groupes de lévites se trouvaient tant en Juda qu'en Benjamin. |