Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Apocalipse 15


font
SAGRADA BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.1 And I saw another sign in heaven, great and wondrous: seven Angels, holding the seven last afflictions. For with them, the wrath of God is completed.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.2 And I saw something like a sea of glass mixed with fire. And those who had overcome the beast and his image and the number of his name, were standing upon the sea of glass, holding the harps of God,
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!3 and singing the canticle of Moses, the servant of God, and the canticle of the Lamb, saying: “Great and wondrous are your works, Lord God Almighty. Just and true are your ways, King of all ages.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.4 Who shall not fear you, O Lord, and magnify your name? For you alone are blessed. For all nations shall approach and adore in your sight, because your judgments are manifest.”
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.5 And after these things, I saw, and behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.6 And the seven Angels went forth from the temple, holding the seven afflictions, clothed with clean white linen, and girded around the chest with wide golden belts.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.7 And one of the four living creatures gave to the seven Angels seven golden bowls, filled with the wrath of God, of the One who lives forever and ever.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.8 And the temple was filled with smoke from the majesty of God and from his power. And no one was able to enter into the temple, until the seven afflictions of the seven Angels were completed.