Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Primeira Epístola de São João 4


font
SAGRADA BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.1 Most beloved, do not be willing to believe every spirit, but test the spirits to see if they are of God. For many false prophets have gone out into the world.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;2 The Spirit of God may be known in this way. Every spirit who confesses that Jesus Christ has arrived in the flesh is of God;
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.3 and every spirit who contradicts Jesus is not of God. And this one is the Antichrist, the one that you have heard is coming, and even now he is in the world.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.4 Little sons, you are of God, and so you have overcome him. For he who is in you is greater than he who is in the world.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.5 They are of the world. Therefore, they speak about the world, and the world listens to them.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.6 We are of God. Whoever knows God, listens to us. Whoever is not of God, does not listen to us. In this way, we know the Spirit of truth from the spirit of error.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.7 Most beloved, let us love one another. For love is of God. And everyone who loves is born of God and knows God.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.8 Whoever does not love, does not know God. For God is love.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.9 The love of God was made apparent to us in this way: that God sent his only-begotten Son into the world, so that we might live through him.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.10 In this is love: not as if we had loved God, but that he first loved us, and so he sent his Son as a propitiation for our sins.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.11 Most beloved, if God has so loved us, we also ought to love one another.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.12 No one has ever seen God. But if we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.13 In this way, we know that we abide in him, and he in us: because he has given to us from his Spirit.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.14 And we have seen, and we testify, that the Father has sent his Son to be the Savior of the world.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.15 Whoever has confessed that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.16 And we have known and believed the love that God has for us. God is love. And he who abides in love, abides in God, and God in him.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.17 In this way, the love of God is perfected with us, so that we may have confidence on the day of judgment. For as he is, so also are we, in this world.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.18 Fear is not in love. Instead, perfect love casts out fear, for fear pertains to punishment. And whoever fears is not perfected in love.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.19 Therefore, let us love God, for God first loved us.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.20 If anyone says that he loves God, but hates his brother, then he is a liar. For he who does not love his brother, whom he does see, in what way can he love God, whom he does not see?
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.21 And this is the commandment that we have from God, that he who loves God must also love his brother.