1 Quanto às carnes oferecidas aos ídolos, somos esclarecidos, possuímos todos a ciência... Porém, a ciência incha, a caridade constrói. | 1 Now concerning those things that are sacrificed to idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up; but charity edifieth. |
2 Se alguém pensa que sabe alguma coisa, ainda não conhece nada como convém conhecer. | 2 And if any man think that he knoweth any thing, he hath not yet known as he ought to know. |
3 Mas, se alguém ama a Deus, esse é conhecido por ele. | 3 But if any any love God, the same is known by him. |
4 Assim, pois, quanto ao comer das carnes imoladas aos ídolos, sabemos que não existem realmente ídolos no mundo e que não há outro Deus, senão um só. | 4 But as for the meats that are sacrificed to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no God but one. |
5 Pretende-se, é verdade, que existam outros deuses, quer no céu quer na terra {e há um bom número desses deuses e senhores}. | 5 For although there be that are called gods, either in heaven or on earth (for there be gods many, and lords many); |
6 Mas, para nós, há um só Deus, o Pai, do qual procedem todas as coisas e para o qual existimos, e um só Senhor, Jesus Cristo, por quem todas as coisas existem e nós também. | 6 Yet to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we unto him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him. |
7 Todavia, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, habituados ao modo antigo de considerar o ídolo, comem a carne como sacrificada ao ídolo; e sua consciência, por ser débil, se mancha. | 7 But there is not knowledge in every one. For some until this present, with conscience of the idol: eat as a thing sacrificed to an idol, and their conscience, being weak, is defiled. |
8 Não é, entretanto, a comida que nos torna agradáveis a Deus: comendo, não ganhamos nada; e não comendo, nada perdemos. | 8 But meat doth not commend us to God. For neither, if we eat, shall we have the more; nor, if we eat not, shall we have the less. |
9 Atenção, porém: que essa vossa liberdade não venha a ser ocasião de queda aos fracos. | 9 But take heed lest perhaps this your liberty become a stumblingblock to the weak. |
10 Se alguém te vir, a ti que és instruído, sentado à mesa no templo dos ídolos, não se sentirá, por fraqueza de consciência, também autorizado a comer do sacrifício aos ídolos? | 10 For if a man see him that hath knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not his conscience, being weak, be emboldened to eat those things which are sacrificed to idols ? |
11 E assim por tua ciência vai se perder quem é fraco, um irmão, pelo qual Cristo morreu! | 11 And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ hath died ? |
12 Assim, pecando vós contra os irmãos e ferindo sua débil consciência, pecais contra Cristo. | 12 Now when you sin thus against the brethren, and wound their weak conscience, you sin against Christ. |
13 Pelo que, se a comida serve de ocasião de queda a meu irmão, jamais comerei carne, a fim de que eu não me torne ocasião de queda para o meu irmão. | 13 Wherefore, if meat scandalize my brother, I will never eat flesh, lest I should scandalize my brother. |