1 Vinde, voltemos ao Senhor, ele feriu-nos, ele nos curará; ele causou a ferida, ele a pensará. | 1 - Nella loro angustia si leveranno premurosi per venire a me: - Venite, torniamo al Signore |
2 Dar-nos-á de novo a vida em dois dias; ao terceiro dia levantar-nos-á, e viveremos em sua presença. | 2 perchè Egli ci ha dilaniati, ma ci medicherà; |
3 Apliquemo-nos a conhecer o Senhor; sua vinda é certa como a da aurora; ele virá a nós como a chuva, como a chuva da primavera que irriga a terra. | 3 ci percoterà, ma ci guarirà; ci ravviverà in due giorni e al terzo ci farà risorgere, e rivivremo nel suo cospetto. Conosceremo e proseguiremo nel conoscere il Signore. Come l'aurora è certo il suo spuntare, ed egli verrà come una pioggia per noi, come la prima e l'ultima pioggia. - |
4 Que te farei, Efraim? Que te farei, Judá? Vosso amor é como a nuvem da manhã, como o orvalho que logo se dissipa. | 4 Che farò io per te, Efraim? Che farò io per te, Giuda? La vostra pietà è come una nebbia mattutina, è come la rugiada dell'aurora, passeggera. |
5 Por isso é que os castiguei pelos profetas, e os matei pelas palavras de minha boca, e meu juízo resplandece como o relâmpago, | 5 Per questo li ho sbozzati per mezzo dei profeti, li ho sentenziati a morte colle parole della mia bocca. I giudizi che io farò di te sbocceranno come la luce |
6 porque eu quero o amor mais que os sacrifícios, e o conhecimento de Deus mais que os holocaustos. | 6 perchè è la bontà che io voglio e non il sacrificio, e la conoscenza di Dio, più che gli olocausti. |
7 Mas eles violaram vergonhosamente a aliança e traíram-me. | 7 Ma essi hanno trasgredito il patto come Adamo; ivi hanno perfidiato contro di me. |
8 Galaad é uma cidade de malfeitores, cheia de traços de sangue; | 8 Galaad, città di operai di idolatria, sprofondata nel sangue; |
9 os bandidos são a força dela, uma quadrilha de sacerdotes; assassinam no caminho de Siquém, porque seu proceder é criminoso. | 9 come un covo di uomini ladri, così una banda di sacerdoti assassina sulla strada quei che vengono da Sichem, facendo opera scellerata. |
10 Vi horrores na casa de Israel: ali cresce a prostituição de Efraim, ali se mancha Israel. | 10 Nella casa di Israele ho visto un orrore! Qui sono le fornicazioni di Efraim dove si è contaminato Israele. |
11 Apesar de tudo, Judá há de ter boa colheita, quando eu restaurar o meu povo, quando eu curar Israel. | 11 E anche tu, Giuda, preparati a mietere fino a quando avrò ricondotto dalla schiavitù il mio popolo. |