Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Isaías 24


font
SAGRADA BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Eis que o Senhor devasta a terra e a torna deserta, transtorna a sua face e dispersa seus habitantes.1 Lo, the LORD empties the land and lays it waste; he turns it upside down, scattering its inhabitants:
2 Isso acontece ao sacerdote como ao leigo, ao senhor como ao escravo, à senhora como à serva, ao vendedor como ao comprador, ao que empresta como ao que toma emprestado, ao credor como ao devedor.2 Layman and priest alike, servant and master, The maid as her mistress, the buyer as the seller, The lender as the borrower, the creditor as the debtor.
3 A terra será totalmente devastada, inteiramente pilhada, porque o Senhor assim o decidiu.3 The earth is utterly laid waste, utterly stripped, for the LORD has decreed this thing.
4 A terra está na desolação, murcha; o mundo definha e esmorece, e os chefes do povo estão aterrados.4 The earth mourns and fades, the world languishes and fades; both heaven and earth languish.
5 A terra foi profanada por seus habitantes, porque transgrediram as leis, violaram as regras e romperam a aliança eterna.5 The earth is polluted because of its inhabitants, who have transgressed laws, violated statutes, broken the ancient covenant.
6 Por isso a maldição devora a terra e seus habitantes expiam suas penas; os habitantes da terra são consumidos, um pequeno número de homens sobrevive.6 Therefore a curse devours the earth, and its inhabitants pay for their guilt; Therefore they who dwell on earth turn pale, and few men are left.
7 O mosto está triste, a vinha, murcha, e os que tinham o coração em alegria suspiram.7 The wine mourns, the vine languishes, all the merry-hearted groan.
8 O som alegre dos tamborins cessou, os risos morreram e o som alegre da cítara calou-se.8 Stilled are the cheerful timbrels, ended the shouts of the jubilant, stilled is the cheerful harp.
9 Não se canta mais bebendo vinho. O licor é amargo ao bebedor.9 They cannot sing and drink wine; strong drink is bitter to those who partake of it.
10 A cidade desordenada está em ruínas, todas as casas fechadas, para que ninguém possa entrar nelas.10 Broken down is the city of chaos, shut against entry, every house.
11 Gritam nas ruas: Não há mais vinho! Acabada a alegria, o regozijo foi banido da terra.11 In the streets they cry out for lack of wine; all joy has disappeared and cheer has left the land.
12 Na cidade só restam escombros e a porta arrombada está em pedaços,12 In the city nothing remains but ruin; its gates are battered and desolate.
13 pois isso acontece na terra, no meio dos povos, como com as oliveiras que alguém vareja, como com as uvas que, acabada a vindima, alguém rebusca.13 Thus it is within the land, and among the peoples, As with an olive tree after it is beaten, as with a gleaning when the vintage is done.
14 Eles elevam a voz e cantam, do lado do mar aclamam a majestade do Senhor:14 These lift up their voice in acclaim; from the sea they proclaim the majesty of the LORD:
15 Glorificai, pois, ao Senhor, nas regiões da luz, e, nas ilhas do mar, o nome do Senhor, Deus de Israel.15 "For this, in the coastlands, give glory to the LORD! In the coastlands of the sea, to the name of the LORD, the God of Israel!"
16 Dos confins da terra, ouvimos cantar: Honra ao justo! Eu, porém, disse: Infeliz de mim, infeliz de mim! Ai de mim! Os salteadores saqueiam, os salteadores obstinam-se na pilhagem.16 From the end of the earth we hear songs: "Splendor to the Just One!" But I said, "I am wasted, wasted away. Woe is me! The traitors betray: with treachery have the traitors betrayed!
17 O terror, a fossa e a cilada vão apanhar-te, habitante da terra.17 Terror, pit, and trap are upon you, inhabitant of the earth;
18 O que fugir para escapar do terror cairá na fossa, o que se livrar da fossa será preso no laço. Porque as comportas lá do alto abrir-se-ão e os fundamentos da terra serão abalados.18 He who flees at the sound of terror will fall into the pit; He who climbs out of the pit will be caught in the trap. For the windows on high will be opened and the foundations of the earth will shake.
19 A terra é feita em pedaços: estala, fende-se, é sacudida,19 The earth will burst asunder, the earth will be shaken apart, the earth will be convulsed.
20 cambaleia como um homem embriagado e balança como uma rede. Seus crimes pesam sobre ela, e ela cairá para não mais se levantar.20 The earth will reel like a drunkard, and it will sway like a hut; Its rebellion will weigh it down, until it falls, never to rise again."
21 Naquele tempo o Senhor, lá do alto, examinará a milícia celeste e os reis do mundo, sobre a terra.21 On that day the LORD will punish the host of the heavens in the heavens, and the kings of the earth on the earth.
22 Serão amontoados como prisioneiros num calabouço, serão encerrados numa prisão, e, depois de muitos dias, serão castigados.22 They will be gathered together like prisoners into a pit; They will be shut up in a dungeon, and after many days they will be punished.
23 A lua corará de vergonha e o sol empalidecerá, porque o Senhor dos exércitos reinará sobre o monte Sião e em Jerusalém, e sua glória resplandecerá diante de seus anciãos.23 Then the moon will blush and the sun grow pale, For the LORD of hosts will reign on Mount Zion and in Jerusalem, glorious in the sight of his elders.