1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos, | 1 Figliuolo mio, se tu accettarai i miei parlari, e i miei precetti asconderai appresso a te, |
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento; | 2 [acciò] che le tue orecchie audano la sapienza; inclina il cor tno a cognoscer la prudenza. |
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência, | 3 Se tu invocherai la sapienza, e chinerai il cor tuo alla prudenza; |
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro, | 4 se tu la cercherai, come si cerca la pecunia, e caverai quella, come si cavano i tesori; |
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus, | 5 allora intenderai lo timore del Signore, e la scienza di Dio troverai. |
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência. | 6 Per che il Signore dà la sapienza; e dalla bocca sua procede la scienza e prudenza. |
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade; | 7 Custodirà la salute degli uomini retti, e defenderà quelli vivono con simplicitade, |
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis. | 8 quello il quale serva le vie della giustizia e le vie de' santi. |
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem. | 9 Allora intenderai la giustizia, il giudicio, e la equitade e ogni buona via. |
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma, | 10 Se la sapienza intrarà nel cuor tuo, e se la scienza piacerà all' anima tua, |
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão, | 11 il consiglio ti custodirà, la prudenza ti salverà, |
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas | 12 per tal modo che tu sarai liberato dalla mala via, e dagli uomini adulatori e detrattori; |
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos; | 13 i quali abbandonano la via retta, e vanno per le vie tenebrose; |
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade; | 14 i quali si rallegrano quando hanno fatto male, e fanno festa nelle pessime operazioni; |
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos. | 15 de' quali le vie sono perverse, e la vita loro infame. |
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras, | 16 Acciò che tu sia liberato della femina strana, e mogliere d'altrui, la qual persuade con dolci parole, |
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus. | 17 e abbandona quello che la guberna (cioè il marito suo), |
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios; | 18 ed èssi dimenticata del comandamento di Dio; la casa sua è inclinata alla morte, e le vie sue allo inferno. |
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida. | 19 Tutti quelli intrano a quella, non torneranno, nè si accosteranno alle vie della vita. |
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos, | 20 Acciò che tu vadi per la buona via; e sèguiti le operazioni degli uomini giusti. |
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão, | 21 Per che quelli, che sono retti, abiteranno nella terra, e gli simplici rimarranno in essa. |
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados. | 22 Ma gli empii si perderanno della terra; e quelli iniquamente òperano, si torranno. da quella. |