1 O Senhor disse a Moisés: | 1 Il Signore disse a Mosè: |
2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração. | 2 "Ordina ai figli d'Israele che prendano per me un'offerta: da ogni uomo, che sarà spinto dal proprio cuore, prenderete un'offerta per me. |
3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre, | 3 Questa è l'offerta che prenderete da loro: oro, argento e bronzo; |
4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra, | 4 porpora viola e porpora rossa, scarlatto, bisso e tessuto di peli di capra; |
5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia, | 5 pelli di montone tinte di rosso, pelli conciate e legni d'acacia; |
6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos, | 6 olio per illuminazione, balsami per l'olio d'unzione e per l'incenso aromatico; |
7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral. | 7 pietre d'onice e pietre da incastonare nell'efod e nel pettorale. |
8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles. | 8 Mi faranno un santuario e abiterò in mezzo a loro. |
9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos". | 9 In base a tutto il progetto della dimora che io ti mostrerò e al progetto di tutti i suoi oggetti, così voi farete. L'arca. |
10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio. | 10 Faranno un'arca di legno d'acacia, lunga due cubiti e mezzo, larga un cubito e mezzo e alta un cubito e mezzo. |
11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro. | 11 La ricoprirai d'oro puro, la ricoprirai dentro e fuori: farai sopra di essa un bordo d'oro, d'intorno. |
12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro. | 12 Fonderai per essa quattro anelli d'oro e li porrai ai suoi quattro piedi: due anelli su un lato e due anelli sul suo secondo lato. |
13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro, | 13 Farai delle stanghe di legno d'acacia e le ricoprirai d'oro; |
14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la. | 14 introdurrai le stanghe negli anelli ai lati dell'arca per trasportare l'arca. |
15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos. | 15 Le stanghe saranno negli anelli dell'arca: non vi saranno tolte. |
16 Porás na arca o testemunho que eu te der. | 16 Porrai nell'arca la testimonianza che io ti darò. |
17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio. | 17 Farai un propiziatorio d'oro puro, lungo due cubiti e mezzo e largo un cubito e mezzo. |
18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro, | 18 Poi farai due cherubini d'oro massiccio: li farai alle due estremità del propiziatorio. |
19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa. | 19 Farai un cherubino da una parte e l'altro cherubino dall'altra parte del propiziatorio: farete i cherubini sulle sue due estremità. |
20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada. | 20 I cherubini stenderanno le ali verso l'alto, proteggendo con le loro ali il propiziatorio: saranno rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini saranno verso il propiziatorio. |
21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der. | 21 Porrai il propiziatorio sopra l'arca e nell'arca porrai la testimonianza che ti darò. |
22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas." | 22 E' là che ti incontrerò, e da sopra il propiziatorio, tra i due cherubini che sono sull'arca della testimonianza, ti dirò tutto quello che ti ordino riguardo ai figli d'Israele. Tavola della presentazione dei pani. |
23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio. | 23 Farai una tavola in legno d'acacia, lunga due cubiti, larga un cubito, alta un cubito e mezzo. |
24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro. | 24 La ricoprirai d'oro puro e le farai intorno un bordo d'oro. |
25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor. | 25 Le farai intorno dei traversini di un palmo e farai un bordo d'oro intorno ai suoi traversini. |
26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés. | 26 Le farai quattro anelli d'oro e porrai gli anelli ai quattro angoli che sono ai suoi quattro piedi. |
27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa. | 27 Accanto ai traversini saranno gli anelli per contenere le stanghe per sollevare la tavola. |
28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa. | 28 Farai le stanghe in legno d'acacia e le ricoprirai d'oro: con quelle si solleverà la tavola. |
29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações. | 29 Farai i suoi piatti, le sue coppe, le sue anfore e le sue tazze con le quali si fanno le libazioni: li farai d'oro puro. |
30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim." | 30 Porrai sulla tavola pane di presentazione, davanti a me, in continuazione. Il candelabro. |
31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele. | 31 Farai un candelabro d'oro puro: farai d'oro massiccio il candelabro con il suo tronco e i suoi rami; avrà i suoi calici, le sue corolle e i suoi fiori. |
32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro. | 32 Sei rami usciranno dai suoi lati: tre rami del candelabro da un lato e tre rami del candelabro dal secondo lato. |
33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro. | 33 Tre calici in forma di mandorlo su un ramo, con corolla e fiore, e tre calici in forma di mandorlo sull'altro ramo, con corolla e fiore. Così per i sei rami che escono dal candelabro. |
34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores: | 34 Il candelabro avrà nel tronco quattro calici in forma di mandorlo, con le sue corolle e i suoi fiori: |
35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro. | 35 una corolla sotto i primi due rami uscenti da esso, una corolla sotto gli altri due rami uscenti da esso e una corolla sotto gli ultimi due rami uscenti da esso: così per i sei rami che escono dal candelabro. |
36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido. | 36 Le sue corolle e i suoi rami formeranno un tutt'uno massiccio d'oro puro. |
37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro. | 37 Farai le sue sette lampade: si porranno sopra di esso, in modo da illuminare lo spazio davanti ad esso. |
38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro. | 38 I suoi smoccolatoi e i suoi portacenere saranno d'oro puro. |
39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios. | 39 Si farà con un talento d'oro puro, con tutti quegli oggetti. |
40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte." | 40 Guarda e fa' secondo il loro progetto che hai osservato sul monte. |