1 Deus disse a Moisés: "Sobe para o Senhor, com Aarão, Nadab e Abiú e setenta anciãos de Israel, e prostrai-vos à distância. | 1 And he said to Moses: Come up to the Lord, thou, and Aaron, Nadab, and Abiu, and seventy of the ancients of Israel, and you shall adore afar off. |
2 Só Moisés se aproximará do Senhor, e não os outros, e o povo não subirá com ele." | 2 And Moses alone shall come up to the Lord, but they shall not come nigh; neither shall the people come up with him. |
3 Moisés veio referir ao povo todas as palavras do Senhor, e todas as suas leis; e o povo inteiro respondeu a uma voz: "Faremos tudo o que o Senhor disse." | 3 So Moses came and told the people all the words of the Lord, and all the judgments: and all the people answered with one voice: We will do all the words of the Lord, which he hath spoken. |
4 E Moisés escreveu todas as palavras do Senhor. No dia seguinte, de manhã, edificou um altar ao pé da montanha e levantou doze estelas para as doze tribos de Israel. | 4 And Moses wrote all the words of the Lord: and rising in the morning he built an altar at the foot of the mount, and twelve titles according to the twelve tribes of Israel. |
5 Enviou jovens dentre os israelitas, os quais ofereceram holocaustos e sacrifícios ao Senhor e imolaram touros em sacrifícios pacíficos. | 5 And he sent young men of the children of Israel, and they offered holocausts, and sacrificed pacific victims of calves to the Lord. |
6 Moisés tomou a metade do sangue para metê-lo em bacias, e derramou a outra metade sobre o altar. | 6 Then Moses took half of the blood, and put it into bowls: and the rest he poured upon the altar. |
7 Tomou o livro da aliança e o leu ao povo, que respondeu: "Faremos tudo o que o Senhor disse e seremos obedientes." | 7 And taking the book of the covenant, he read it in the hearing of the people: and they said: All things that the Lord hath spoken we will do, we will be obedient. |
8 Moisés tomou o sangue para aspergir com ele o povo: "Eis, disse ele, o sangue da aliança que o Senhor fez convosco, conforme tudo o que foi dito." | 8 And he took the blood and sprinkled it upon the people, and he said: This is the blood of the covenant which the Lord hath made with you concerning all these words. |
9 Moisés subiu, com Aarão, Nadab e Abiú, e setenta anciãos de Israel. | 9 Then Moses and Aaron, Nadab and Abiu, and seventy of the ancients of Israel went up: |
10 Eles viram o Deus de Israel. Sob os seus pés havia como um lajeado de safiras transparentes, tão límpido como o próprio céu. | 10 And they saw the God of Israel: and under his feet as it were a work of sapphire stone, and as the heaven, when clear. |
11 Sobre os eleitos dos israelitas, Deus não estendeu a mão. Viram Deus, e depois comeram e beberam. | 11 Neither did he lay his hand upon those of the children of Israel, that retired afar off, and they saw God, and they did eat and drink. |
12 O Senhor disse a Moisés: "Sobe para mim no monte. Ficarás ali para que eu te dê as tábuas de pedra, a lei e as ordenações que escrevi para sua instrução." | 12 And the Lord said to Moses: Come up to me into the mount, and be there: and I will give thee tables of stone, and the law, and the commandments which I have written: that thou mayst teach them. |
13 Moisés levantou-se com Josué, seu auxiliar, e subiu o monte de Deus. | 13 Moses rose up, and his minister Josue: and Moses going up into the mount of God, |
14 E disse aos anciãos: "Esperai-nos aqui até que voltemos. Tendes convosco Aarão e Hur. Se alguém tiver um litígio, dirigir-se-á a eles." | 14 Said to the ancients: Wait ye here till we return to you. You have Aaron and Hur with you: if any question shall arise, you shall refer it to them. |
15 Moisés subiu ao monte. A nuvem cobriu o monte | 15 And when Moses was gone up, a cloud covered the mount. |
16 e a glória do Senhor repousou sobre o monte Sinai, que ficou envolvido na nuvem durante seis dias. No sétimo dia, o Senhor chamou Moisés do seio da nuvem. | 16 And the glory of the Lord dwelt upon Sinai, covering it with a cloud six days: and the seventh day he called him out of the midst of the cloud. |
17 Aos olhos dos israelitas a glória do Senhor tinha o aspecto de um fogo consumidor sobre o cume do monte. | 17 And the sight of the glory of the Lord was like a burning fire upon the top of the mount, in the eyes of the children of Israel. |
18 Moisés penetrou na nuvem e subiu a montanha. Ficou ali quarenta dias e quarenta noites. | 18 And Moses, entering into the midst of the cloud, went up into the mountain: and he was there forty days, and forty nights. |