Scrutatio

Venerdi, 17 maggio 2024 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

I Livro das Crônicas 18


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 Depois disso, Davi derrotou os filisteus e os submeteu; arrebatou de suas mãos Get e suas cidades anexas.1 After this David defeated the Philistines and subdued them. From the grip of the Philistines he wrestedGath and its dependencies.
2 Em seguida, derrotou os moabitas que se tornaram seus vassalos e lhe pagaram tributo.2 He also defeated the Moabites; the Moabites became David's subjects and paid him tribute.
3 Davi venceu, em seguida, Adarezer, rei de Soba, em Hamat, quando estava a caminho para estabelecer seu domínio sobre as margens do Eufrates.3 David also defeated Hadadezer king of Zobah, which lies in the direction of Hamath, when the lattermounted an expedition to assert his rule on the River Euphrates.
4 Davi tomou-lhe mil carros, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Cortou os jarretes de todos os cavalos de tiro e deles conservou somente cem.4 David captured one thousand chariots, seven thousand charioteers and twenty thousand foot soldiersfrom him; David hamstrung al the chariot teams, keeping only a hundred of them.
5 Os sírios de Damasco vieram em socorro de Adarezer, rei de Soba; Davi matou vinte e dois mil deles.5 The Aramaeans of Damascus came to the help of Hadadezer king of Zobah, but David kil ed twenty-two thousand of the Aramaeans.
6 Em seguida, estabeleceu guarnições na Síria de Damasco; os sírios tornaram-se seus vassalos e lhe pagaram tributo. Assim o Senhor lhe dava vitórias onde quer que fosse.6 David then imposed governors in Aram of Damascus, and the Aramaeans became David's subjectsand paid him tribute. Wherever David went, Yahweh gave him victory.
7 Davi apoderou-se dos escudos de ouro com os quais se cobriam os servos de Adarezer e os transportou para Jerusalém.7 David took the golden shields carried by Hadadezer's guards and brought them to Jerusalem.
8 Em Tebat e em Cun, cidades de Adarezer, tomou ainda Davi grande quantidade de bronze, as colunas e os utensílios de bronze.8 From Tibhath and from Cun, towns belonging to Hadadezer, David captured a great quantity ofbronze, with which Solomon made the bronze Sea, the pil ars and the bronze implements.
9 Quando Tou, rei de Hamat, soube que Davi tinha desfeito todo o exército de Adarezer, rei de Soba,9 When Tou king of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer king of Zobah,
10 enviou-lhe Adorão, seu filho, para saudá-lo e felicitá-lo por ter atacado Adarezer e por tê-lo vencido; porque Tou estava em contínua guerra com Adarezer. Enviou-lhe também toda espécie de vasos de ouro, de prata e de bronze.10 he sent his son Hadoram to King David to greet him and to congratulate him on having made war onHadadezer and on having defeated him, since Hadadezer was at war with Tou. He also sent al sorts of objectsmade of gold, silver and bronze,
11 O rei Davi consagrou-os ao Senhor com o ouro e a prata que tinha tomado de todas as nações pagãs, em Edom, em Moab, dos amonitas, dos filisteus e de Amalec.11 which King David also consecrated to Yahweh, as wel as the silver and gold which he had leviedfrom al the nations, from Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines and Amalek.
12 Abisai, filho de Sarvia, derrotou os idumeus no vale do Sal: eram dezoito mil.12 Abishai son of Zeruiah defeated the Edomites in the Val ey of Salt -- eighteen thousand of them.
13 Colocou guarnições em Edom, e todo Edom ficou sujeito a Davi. O Senhor dava a vitória a Davi onde quer que fosse.13 He stationed garrisons in Edom, and all the Edomites became David's subjects. Wherever Davidwent, Yahweh gave him victory.
14 Davi reinou sobre todo o Israel, julgando e fazendo justiça a todo o seu povo.14 David ruled over all Israel, administering law and justice to al his people.
15 Joab, filho de Sarvia, comandava o exército; Josafá, filho de Ailud, era arquivista;15 Joab son of Zeruiah was in command of the army; Jehoshaphat son of Ahilud was herald;
16 Sadoc, filho de Aquitob, e Aquimelec, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Susa era secretário;16 Zadok son of Ahitub and Abiathar son of Ahimelech were priests; Shusha was secretary;
17 Banaias, filho de Jojada, era chefe dos cereteus e dos feleteus; e os filhos de Davi eram os primeiros ao lado do rei.17 Benaiah son of Jehoiada was in command of the Cherethites and Pelethites; David's sons took firstplace after the king.