Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Apocalisse 20


font
LA SACRA BIBBIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Quindi vidi discendere dal cielo un angelo con in mano la chiave dell'Abisso e una grossa catena.1 And I saw an Angel, descending from heaven, holding in his hand the key of the abyss and a great chain.
2 Afferrò il dragone, il serpente antico, quello che è chiamato il diavolo o Satana, e l'incatenò per mille anni;2 And he apprehended the dragon, the ancient serpent, who is the devil and Satan, and he bound him for a thousand years.
3 quindi, gettatolo nell'Abisso, chiuse e vi pose il sigillo, affinché non potesse più sedurre le genti sino al compimento dei mille anni, quando dovrà essere sciolto, ma per breve tempo.3 And he cast him into the abyss, and he closed and sealed it, so that he would no longer seduce the nations, until the thousand years are completed. And after these things, he must be released for a brief time.
4 Apparvero poi dei seggi; a quelli che vi si assisero fu data potestà di giudicare; vidi, inoltre, le anime di coloro che sono stati decapitati a causa della testimonianza di Gesù e la parola di Dio, come anche le anime di quelli che non hanno adorato la bestia e la sua immagine, né hanno ricevuto il marchio sulla fronte o sulla mano: risuscitati, entrarono con Cristo nel regno millenario.4 And I saw thrones. And they sat upon them. And judgment was given to them. And the souls of those beheaded because of the testimony of Jesus and because of the Word of God, and who did not adore the beast, nor his image, nor accept his character on their foreheads or on their hands: they lived and they reigned with Christ for a thousand years.
5 Ma gli altri morti non risuscitarono prima del compimento dei mille anni. Questa è la prima risurrezione.5 The rest of the dead did not live, until the thousand years are completed. This is the First Resurrection.
6 Beati e santi coloro che hanno parte alla prima risurrezione: su di loro la seconda morte non ha potere; saranno sacerdoti di Dio e del Cristo e regneranno con lui per mille anni.6 Blessed and holy is he who takes part in the First Resurrection. Over these the second death has no power. But they shall be priests of God and of Christ, and they shall reign with him for a thousand years.
7 Una volta compiuti i mille anni, Satana sarà lasciato libero dal carcere7 And when the thousand years will have been completed, Satan shall be released from his prison, and he will go out and seduce the nations which are upon the four quarters of the earth, Gog and Magog. And he will gather them together for battle, those whose number is like the sand of the sea.
8 e uscirà ad ingannare le genti dei quattro angoli della terra, cioè Gog e Magog, convocandoli per la guerra; il loro numero uguaglia l'arena del mare.8 And they climbed across the breadth of the earth, and they encompassed the camp of the Saints and the Beloved City.
9 Saliti sull'altipiano della terra, presero d'assalto l'accampamento dei santi e la città diletta. Ma scese dal cielo da parte di Dio un fuoco che li divorò.9 And fire from God descended from heaven and devoured them. And the devil, who seduced them, was cast into the pool of fire and sulphur,
10 Il diavolo, loro seduttore, fu gettato nello stagno di fuoco e zolfo, proprio dove si trovano la bestia e lo pseudo profeta. E saranno tormentati giorno e notte, nei secoli dei secoli.10 where both the beast and the false prophetess shall be tortured, day and night, forever and ever.
11 Vidi poi un trono bianco, molto grande: davanti a Colui che sedeva su di esso, fuggirono il cielo e la terra e il loro posto non si trovò più.11 And I saw a great white throne, and One sitting upon it, from whose sight earth and heaven fled, and no place was found for them.
12 I morti, grandi e piccoli, stavano davanti al trono, mentre venivano aperti dei libri; e un altro libro fu aperto, quello della vita. I morti venivano giudicati in base a quanto stava scritto nei libri, secondo le loro opere.12 And I saw the dead, great and small, standing in view of the throne. And books were opened. And another Book was opened, which is the Book of Life. And the dead were judged by those things that had been written in the books, according to their works.
13 Infatti, dopo che il mare ebbe dato i suoi morti e la Morte e l'Ade ebbero dato i loro morti, furono giudicati singolarmente secondo le loro opere.13 And the sea gave up the dead who were in it. And death and Hell gave up their dead who were in them. And they were judged, each one according to his works.
14 La Morte e l'Ade furono gettati nello stagno del fuoco. Questa è la seconda morte, lo stagno del fuoco.14 And Hell and death were cast into the pool of fire. This is the second death.
15 Quindi, chi non si trovò scritto nel libro della vita fu gettato nello stagno di fuoco.15 And whoever was not found written in the Book of Life was cast into the pool of fire.