1 Carissimi, non vogliate credere a ogni spirito, ma esaminate gli spiriti per conoscere se sono da Dio, poiché molti falsi profeti sono venuti nel mondo. | 1 Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they are of God: because many false prophets are gone out into the world. |
2 Da questo voi conoscete lo spirito di Dio: ogni spirito che confessa Gesù Cristo venuto nella carne è da Dio; | 2 Hereby know ye the Spirit of God: Every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God: |
3 e ogni spirito che non confessa Gesù non è da Dio. Ma questo è lo spirito dell'anticristo, del quale avete sentito che deve venire, anzi è già nel mondo. | 3 And every spirit that confesseth not that Jesus Christ is come in the flesh is not of God: and this is that spirit of antichrist, whereof ye have heard that it should come; and even now already is it in the world. |
4 Voi, figli, siete da Dio e li avete vinti, poiché chi è in voi è più grande di colui che è nel mondo. | 4 Ye are of God, little children, and have overcome them: because greater is he that is in you, than he that is in the world. |
5 Essi sono dal mondo; perciò parlano del mondo e il mondo li ascolta. | 5 They are of the world: therefore speak they of the world, and the world heareth them. |
6 Noi siamo da Dio. Chi conosce Dio ascolta noi; chi non è da Dio non ascolta noi. Da ciò conosciamo lo spirito della verità e lo spirito dell'errore. | 6 We are of God: he that knoweth God heareth us; he that is not of God heareth not us. Hereby know we the spirit of truth, and the spirit of error. |
7 Carissimi, amiamoci gli uni gli altri, poiché l'amore è da Dio e chi ama è generato da Dio e conosce Dio. | 7 Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God. |
8 Chi non ama non ha conosciuto Dio, poiché Dio è amore. | 8 He that loveth not knoweth not God; for God is love. |
9 L'amore di Dio si è manifestato tra noi in questo: Dio ha inviato il suo Figlio unigenito nel mondo, affinché noi avessimo la vita per mezzo di lui. | 9 In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. |
10 In questo si è manifestato l'amore: noi non abbiamo amato Dio, ma egli ha amato noi e ha inviato il Figlio suo come propiziazione per i nostri peccati. | 10 Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son to be the propitiation for our sins. |
11 Carissimi, se così Dio ha amato noi, anche noi dobbiamo amarci gli uni gli altri. | 11 Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another. |
12 Nessuno ha mai visto Dio; se ci amiamo gli uni gli altri Dio rimane in noi e il suo amore in noi è perfetto. | 12 No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and his love is perfected in us. |
13 Da questo conosciamo che noi rimaniamo in lui ed egli in noi: che egli ci ha dato del suo Spirito. | 13 Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit. |
14 E noi abbiamo visto e attestiamo che il Padre ha inviato il Figlio come salvatore del mondo. | 14 And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. |
15 Chi confessa che Gesù è il Figlio di Dio, Dio in lui rimane ed egli in Dio. | 15 Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God. |
16 E noi abbiamo conosciuto e abbiamo creduto all'amore che Dio ha per noi. Dio è amore e chi rimane nell'amore rimane in Dio e Dio rimane in lui. | 16 And we have known and believed the love that God hath to us. God is love; and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him. |
17 In questo l'amore che è in noi è perfetto: noi abbiamo piena sicurezza per il giorno del giudizio, poiché com'egli è, siamo anche noi in questo mondo. Nell'amore non vi è timore; | 17 Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as he is, so are we in this world. |
18 anzi il perfetto amore scaccia il timore, perché il timore suppone il castigo e chi teme non è perfetto nell'amore. | 18 There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love. |
19 Noi dobbiamo amare, perché lui per primo ci ha amati. | 19 We love him, because he first loved us. |
20 Se uno dice: "Io amo Dio" e poi odia il proprio fratello, è mentitore: chi infatti non ama il proprio fratello che vede, non può amare Dio che non vede. | 20 If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen? |
21 E noi abbiamo da lui questo comandamento: chi ama Dio ami anche il proprio fratello. | 21 And this commandment have we from him, That he who loveth God love his brother also. |