Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Lettera ai Colossesi 2


font
LA SACRA BIBBIANEW AMERICAN BIBLE
1 Voglio infatti informarvi quale dura lotta affronto per voi e per quelli di Laodicea e per quanti non mi hanno visto di persona,1 For I want you to know how great a struggle I am having for you and for those in Laodicea and all who have not seen me face to face,
2 affinché i loro cuori siano confortati, uniti strettamente nell'amore e protesi verso una ricca e perfetta intelligenza, verso una profonda conoscenza del mistero di Dio, Cristo,2 that their hearts may be encouraged as they are brought together in love, to have all the richness of fully assured understanding, for the knowledge of the mystery of God, Christ,
3 nel quale sono nascosti tutti i tesori della sapienza e conoscenza.3 in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
4 Dico questo, affinché nessuno vi seduca con argomenti speciosi.4 I say this so that no one may deceive you by specious arguments.
5 Se infatti con il corpo sono lontano, con lo spirito sono con voi e vedo con gioia la vostra disciplina e la vostra saldezza nella fede per Cristo.5 For even if I am absent in the flesh, yet I am with you in spirit, rejoicing as I observe your good order and the firmness of your faith in Christ.
6 Come dunque avete ricevuto il Cristo Gesù, il Signore, in lui continuate a vivere,6 So, as you received Christ Jesus the Lord, walk in him,
7 radicati e sopraelevati su di lui e consolidati nella fede come siete stati istruiti, abbondando in ringraziamenti.7 rooted in him and built upon him and established in the faith as you were taught, abounding in thanksgiving.
8 Badate che nessuno vi faccia sua preda con la "filosofia", questo fatuo inganno che si ispira alle tradizioni umane, agli elementi del mondo e non a Cristo,8 See to it that no one captivate you with an empty, seductive philosophy according to human tradition, according to the elemental powers of the world and not according to Christ.
9 poiché è in lui che dimora corporalmente tutta la pienezza della divinità,9 For in him dwells the whole fullness of the deity bodily,
10 e voi siete stati riempiti in lui, che è il capo di ogni principio e potenza;10 and you share in this fullness in him, who is the head of every principality and power.
11 in lui inoltre siete stati circoncisi di una circoncisione non operata dall'uomo, ma nella spoliazione del corpo carnale, nella circoncisione del Cristo.11 In him you were also circumcised with a circumcision not administered by hand, by stripping off the carnal body, with the circumcision of Christ.
12 Sepolti con lui nel battesimo, in lui siete stati anche risuscitati in virtù della fede nella potenza di Dio che lo ha ridestato da morte.12 You were buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the power of God, who raised him from the dead.
13 Proprio voi, che eravate morti per le trasgressioni e l'incirconcisione della vostra carne, Dio ha richiamato in vita con lui condonandoci tutti i falli; e,13 And even when you were dead (in) transgressions and the uncircumcision of your flesh, he brought you to life along with him, having forgiven us all our transgressions;
14 annullando le nostre obbligazioni dalle clausole a noi svantaggiose, le ha soppresse inchiodandole alla croce.14 obliterating the bond against us, with its legal claims, which was opposed to us, he also removed it from our midst, nailing it to the cross;
15 Egli, spogliati i Prìncipi e le Potenze, ne fece pubblico spettacolo, dopo aver trionfato su di loro per suo tramite.15 despoiling the principalities and the powers, he made a public spectacle of them, leading them away in triumph by it.
16 Pertanto, nessuno vi recrimini per cibi, bevande o in materia di festa annuale o di novilunio o di settimane,16 Let no one, then, pass judgment on you in matters of food and drink or with regard to a festival or new moon or sabbath.
17 che sono ombra delle cose avvenire, mentre la realtà è il corpo del Cristo.17 These are shadows of things to come; the reality belongs to Christ.
18 Nessuno arbitrariamente vi defraudi, compiacendosi in pratiche di poco conto e nel culto degli angeli, indagando su ciò che ha visto, scioccamente inorgoglito dalla sua mentalità carnale18 Let no one disqualify you, delighting in self-abasement and worship of angels, taking his stand on visions, inflated without reason by his fleshly mind,
19 e staccato dal capo, dal quale tutto il corpo, ricevendo nutrimento e coesione attraverso le giunture e i legamenti, realizza la crescita di Dio.19 and not holding closely to the head, from whom the whole body, supported and held together by its ligaments and bonds, achieves the growth that comes from God.
20 Se siete morti con Cristo agli elementi del mondo, perché, come se viveste nel mondo, vi sottomettete a prescrizioni quali:20 If you died with Christ to the elemental powers of the world, why do you submit to regulations as if you were still living in the world?
21 "Non prendere! Non gustare! Non toccare!"?21 "Do not handle! Do not taste! Do not touch!"
22 Sono tutte cose destinate a logorarsi con l'uso, essendo precetti e insegnamenti umani.22 These are all things destined to perish with use; they accord with human precepts and teachings.
23 Hanno reputazione di saggezza a motivo della loro affettata religiosità, umiltà e austerità verso il corpo, ma sono prive di ogni valore, perché saziano la carne.23 While they have a semblance of wisdom in rigor of devotion and self-abasement (and) severity to the body, they are of no value against gratification of the flesh.