1 Il Signore disse a Mosè: | 1 Dixit quoque Dominus ad Moysen : |
2 "Ordina ai figli d'Israele e di' loro: Avrete cura di presentarmi a suo tempo la mia offerta, il mio cibo, sotto forma di sacrificio da consumare con il fuoco, in odore gradevole che mi placa. | 2 Præcipe filiis Israël, et dices ad eos : Oblationem meam et panes, et incensum odoris suavissimi offerte per tempora sua. |
3 Dirai loro: Questo è il sacrificio da consumarsi con il fuoco che offrirete al Signore: agnelli di un anno, integri, due per giorno, olocausto perenne. | 3 Hæc sunt sacrificia quæ offerre debetis : agnos anniculos immaculatos duos quotidie in holocaustum sempiternum : |
4 Un agnello l'offrirai al mattino e il secondo l'offrirai tra le due sere; | 4 unum offeretis mane, et alterum ad vesperum : |
5 come offerta, un decimo di efa di fior di farina, intrisa in un quarto di hin di olio vergine. | 5 decimam partem ephi similæ, quæ conspersa sit oleo purissimo, et habeat quartam partem hin. |
6 E' un olocausto perenne offerto sul monte Sinai, in odore che placa, sacrificio con fuoco al Signore. | 6 Holocaustum juge est quod obtulistis in monte Sinai in odorem suavissimum incensi Domini. |
7 La sua libazione sarà di un quarto di hin per il primo agnello: si farà nel santuario la libazione di bevanda inebriante al Signore. | 7 Et libabitis vini quartam partem hin per agnos singulos in sanctuario Domini. |
8 Il secondo agnello l'offrirai tra le due sere: farai come per l'offerta del mattino e come la sua libazione. E' un sacrificio con il fuoco, in odore che placa il Signore. | 8 Alterumque agnum similiter offeretis ad vesperam juxta omnem ritum sacrificii matutini, et libamentorum ejus, oblationem suavissimi odoris Domino. |
9 Nel giorno del sabato offrirete due agnelli di un anno, integri, e in oblazione due decimi di fior di farina, intrisa con olio, con la sua libazione. | 9 Die autem sabbati offeretis duos agnos anniculos immaculatos, et duas decimas similæ oleo conspersæ in sacrificio, et liba : |
10 E' l'olocausto del sabato, di ogni sabato, oltre l'olocausto perenne e la sua libazione. | 10 quæ rite funduntur per singula sabbata in holocaustum sempiternum. |
11 Agl'inizi dei vostri mesi presenterete in olocausto al Signore due tori giovani, un montone, sette agnelli di un anno, integri; | 11 In calendis autem offeretis holocaustum Domino, vitulos de armento duos, arietem unum, agnos anniculos septem immaculatos, |
12 tre decimi di fior di farina intrisa con olio, in oblazione per ogni toro, e due decimi di fior di farina intrisa in olio, in oblazione per un montone; | 12 et tres decimas similæ oleo conspersæ in sacrificio per singulos vitulos : et duas decimas similæ oleo conspersæ per singulos arietes : |
13 ogni volta un decimo di fior di farina intrisa con olio, in oblazione per un agnello: olocausto in odore che placa, sacrificio col fuoco al Signore. | 13 et decimam decimæ similæ ex oleo in sacrificio per agnos singulos : holocaustum suavissimi odoris atque incensi est Domino. |
14 Le loro libazioni saranno di una metà di hin per toro, di un terzo di hin per montone e di un quarto di hin per agnello: questo sarà l'olocausto del mese, per tutti i mesi dell'anno. | 14 Libamenta autem vini, quæ per singulas fundenda sunt victimas, ista erunt : media pars hin per singulos vitulos, tertia per arietem, quarta per agnum. Hoc erit holocaustum per omnes menses, qui sibi anno vertente succedunt. |
15 Oltre all'olocausto perenne offrirete anche un capretto, in sacrificio per il peccato, al Signore, con la sua libazione. | 15 Hircus quoque offeretur Domino pro peccatis in holocaustum sempiternum cum libamentis suis. |
16 Nel primo mese, nel giorno quattordici, è la Pasqua del Signore. | 16 Mense autem primo, quartadecima die mensis, Phase Domini erit, |
17 Il quindici di questo mese è festa: per sette giorni si mangeranno gli azzimi. | 17 et quintadecima die solemnitas : septem diebus vescentur azymis. |
18 Nel primo giorno ci sarà una convocazione sacra: non farete nessun lavoro servile, | 18 Quarum dies prima venerabilis et sancta erit : omne opus servile non facietis in ea. |
19 ma presenterete un sacrificio col fuoco in olocausto al Signore: due tori giovani, un montone e sette agnelli di un anno, integri; | 19 Offeretisque incensum holocaustum Domino, vitulos de armento duos, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem : |
20 con la loro offerta di fior di farina intrisa in olio: la farete di tre decimi per toro, due decimi per montone, | 20 et sacrificia singulorum ex simila quæ conspersa sit oleo, tres decimas per singulos vitulos, et duas decimas per arietem, |
21 un decimo per ciascuno dei sette agnelli, | 21 et decimam decimæ per agnos singulos, id est, per septem agnos. |
22 e offrirai un capro in sacrificio espiatorio. | 22 Et hircum pro peccato unum, ut expietur pro vobis, |
23 Farete questo oltre all'olocausto del mattino, che è un olocausto perenne. | 23 præter holocaustum matutinum, quod semper offeretis. |
24 Così farete ogni giorno per sette giorni: è un cibo, un sacrificio col fuoco in odore che placa al Signore; si farà in aggiunta all'olocausto perenne e alla sua libazione. | 24 Ita facietis per singulos dies septem dierum in fomitem ignis, et in odorem suavissimum Domino, qui surget de holocausto, et de libationibus singulorum. |
25 Nel settimo giorno avrete una convocazione sacra: non farete nessun lavoro servile. | 25 Dies quoque septimus celeberrimus et sanctus erit vobis : omne opus servile non facietis in eo. |
26 Nel giorno delle primizie, nel presentare la vostra nuova offerta al Signore, nelle vostre settimane, avrete una convocazione sacra: non farete nessun lavoro servile. | 26 Dies etiam primitivorum, quando offeretis novas fruges Domino, expletis hebdomadibus, venerabilis et sancta erit : omne opus servile non facietis in ea. |
27 Presenterete al Signore un olocausto in odore che placa: due tori giovani, un montone, sette agnelli di un anno, | 27 Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulos de armento duos, arietem unum, et agnos anniculos immaculatos septem : |
28 con la loro offerta di fior di farina intrisa in olio: tre decimi per toro, due decimi per un montone, | 28 atque in sacrificiis eorum, similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, per arietes duas, |
29 un decimo per ognuno dei sette agnelli; | 29 per agnos decimam decimæ, qui simul sunt agni septem. Hircum quoque, |
30 un capro per il vostro sacrificio di espiazione. | 30 qui mactatur pro expiatione : præter holocaustum sempiternum et liba ejus. |
31 Lo farete oltre all'olocausto perenne e alla sua libazione: saranno integri, con le loro libazioni. | 31 Immaculata offeretis omnia cum libationibus suis. |